בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר ויקרא, פרשת שמיני:
[ויקרא יא ט] אֶת-זֶה, תֹּאכְלוּ, מִכֹּל,
אֲשֶׁר בַּמָּיִם: כֹּל אֲשֶׁר-לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת בַּמַּיִם,
בַּיַּמִּים וּבַנְּחָלִים--אֹתָם תֹּאכֵלוּ.
[תרגום אונקלוס] יָת
דֵּין, תֵּיכְלוּן, מִכֹּל, דִּבְמַיָּא: כֹּל דְּלֵיהּ צִיצִין וְקַלְפִין
בְּמַיָּא, בְּיַמְמַיָּא וּבְנַחְלַיָּא--יָתְהוֹן תֵּיכְלוּן.
[תרגום יונתן] יַת דֵין
תֵּיכְלוּן מִן כָּל דִבְמַיָא כָּל דִילֵיהּ צִיצִין וְחַרְסְפִיתִין בְּיַמְמַיָא
וּבְנַחֲלַיָא יַתְהוֹן תֵּיכְלוּן:
א' תרגום
יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – ויקרא דף 147]):
"את זה
תאכלו מכל
אשר במים,
כל אשר
לו
סנפיר וקשקשת בימים
ובנחלים, אותם
תאכלו ."
כתוב בהמשך:
"יש לדקדק
בדברי המתרגם
שלא תרגם
מלת
״במים״ אלא פירשה
בימים ובנחלים,
וצ״ע
(וצריך עיון)".
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה