בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר ויקרא, פרשת שמיני:
[ויקרא ט כד] וַתֵּצֵא אֵשׁ, מִלִּפְנֵי
יְהוָה, וַתֹּאכַל עַל-הַמִּזְבֵּחַ, אֶת-הָעֹלָה וְאֶת-הַחֲלָבִים; וַיַּרְא
כָּל-הָעָם וַיָּרֹנּוּ, וַיִּפְּלוּ עַל-פְּנֵיהֶם.
[תרגום אונקלוס] וּנְפַקַת
אִישָׁתָא, מִן קֳדָם יְיָ, וַאֲכַלַת עַל מַדְבְּחָא, יָת עֲלָתָא וְיָת
תַּרְבַּיָּא; וַחֲזָא כָּל עַמָּא וְשַׁבַּחוּ, וּנְפַלוּ עַל אַפֵּיהוֹן.
[תרגום יונתן] וּנְפָקַת אֵישָׁתָא מִן קֳדָם יְיָ
וְאַכְלַת עַל מַדְבְּחָא יַת עָלָתָא יַת תַּרְבַּיָא וְחָמוּן כָּל עַמָא וְאוֹדוּן
וְאִיתְרְכִינוּ בִּצְלוֹ עַל אַנְפֵּיהוֹן:
[ירושלמי (קטעים)]
וְאִתְרְכִינוּ בִּצְלוֹ עַל אַפֵּיהוֹן:
א' תרגום
יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – ויקרא דף 127]):
"ותצא אש
מלפני ה׳,
ותאכל על
המזבח את
העולה ואת
החלבים, ויראו
כל העם
ויודו, ויפלו
על
פניהם בתפלה."
-
תרגומים
דומים למקרא.
-
רש"י
מפרש:
וירנו – כתרגומו
>> תרגום אונקלוס וְשַׁבַּחוּ, תרגום יונתן וְאוֹדוּן.
וְאִיתְרְכִינוּ – רכן – to
bend – להתכופף, להשתחוות (מילון יאסטרוב)
-
ירושלמי
(קטעים) דומה לתרגום יונתן.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה