יום שני, 22 ביוני 2020

פירוש התורה - וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל-אַהֲרֹן, הוּא אֲשֶׁר-דִּבֶּר יְהוָה לֵאמֹר בִּקְרֹבַי אֶקָּדֵשׁ, וְעַל-פְּנֵי כָל-הָעָם, אֶכָּבֵד; וַיִּדֹּם, אַהֲרֹן.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

דברים חיים רחמים



כתוב בספר ויקרא, פרשת שמיני:
[ויקרא י ג] וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל-אַהֲרֹן, הוּא אֲשֶׁר-דִּבֶּר יְהוָה לֵאמֹר בִּקְרֹבַי אֶקָּדֵשׁ, וְעַל-פְּנֵי כָל-הָעָם, אֶכָּבֵד; וַיִּדֹּם, אַהֲרֹן
[תרגום אונקלוס] וַאֲמַר מֹשֶׁה לְאַהֲרוֹן, הוּא דְּמַלֵּיל יְיָ לְמֵימַר בְּקָרִיבַי אֶתְקַדַּשׁ, וְעַל אַפֵּי כָּל עַמָּא, אֶתְיַקַּר; וּשְׁתֵיק, אַהֲרוֹן
[תרגום יונתן] וַאֲמַר משֶׁה הִיא דְמַלֵיל יְיָ עִמִי בְּסִינַי לְמֵימָר בִּדְקָרִיבִין קֳדָמַי אֲנָא מַקְדַשׁ מַשְׁכְּנָא דְאִין לָא מִזְדַהֲרִין בְּעִיבִידַת קוּרְבָּנַיָא אוֹקִידִינוּן בְּשַׁלְהוֹבִית אֵישָׁתָא מִן קֳדָמוֹי מְטוֹל דְעַל מֵיחְמֵי כָּל עַמָא אִיתְיְקַר וּשְׁמַע אַהֲרן וְשָׁתִיק וְקַבֵּיל אֲגַר טַב עַל מִשְׁתּוֹקֵיהּ:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – ויקרא דף 129]):
"ויאמר משה (אל אהרן): הוא (זה) אשר דבר ה׳ עמי בסיני לאמר, (כדאי׳ בזבחים קטו:, שנאמר לו בסיני ״ונועדתי... ונקדש בכבודי״, אל תקרי בכבודי אלא במכובדי, דבר זה אמרו הקב״ה למשה ולא ידעו עד שמתו בני אהרן וכו'), באותם הקרובים לפני אני מקדש את המשכן, שאם אינם נזהרים ב(דיני) עבודת הקרבנות אשרפם בשלהבת אש מלפני, כדי שעל ראיית כל העם אכבד, וישמע אהרן וישתוק וקבל שכר טוב על שתיקתו ."
-          תרגומים דומים למקרא.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה