בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים
חיים רחמים
כתוב בספר בראשית, פרשת
וישלח:
[בראשית לד כ] וַיָּבֹא חֲמוֹר וּשְׁכֶם
בְּנוֹ, אֶל-שַׁעַר עִירָם; וַיְדַבְּרוּ אֶל-אַנְשֵׁי עִירָם, לֵאמֹר.
[תרגום אונקלוס] וַאֲתָא
חֲמוֹר וּשְׁכֶם בְּרֵיהּ, לִתְרַע קַרְתְּהוֹן; וּמַלִּילוּ עִם אֲנָשֵׁי
קַרְתְּהוֹן, לְמֵימַר.
[תרגום יונתן] וְאָתָא
חֲמוֹר וּשְׁכֶם בְּרֵיהּ לִתְרַע קַרְתֵּיהוֹן וּמַלִילוּ עִם אִינְשֵׁי
תְּרַע קַרְתֵּיהוֹן לְמֵימָר:
א' תרגומים
דומים למקרא.
ב' תרגום
יונתן מוסיף עִם אִינְשֵׁי תְּרַע קַרְתֵּיהוֹן שבעברית עם האנשים שבשער
עירם. למה?
יכול להיות שתרגום יונתן
רומז שחמור ושכם דיברו וניסו לשכנע לא רק את תושבי שכם, אלא כול האנשים הנכנסים
והיוצאים בשער, גם אלה שלא תושבי שכם. למה? יכול להיות שהתשובה התבוללות עם ישראל
בתוך עמי הארץ.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה