בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
כתוב בספר בראשית, פרשת
וישלח:
[בראשית לג י] וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב, אַל-נָא
אִם-נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ, וְלָקַחְתָּ מִנְחָתִי, מִיָּדִי: כִּי
עַל-כֵּן רָאִיתִי פָנֶיךָ, כִּרְאֹת פְּנֵי אֱלֹהִים--וַתִּרְצֵנִי.
[תרגום אונקלוס] וַאֲמַר
יַעֲקוֹב, בְּבָעוּ אִם כְּעַן אַשְׁכַּחִית רַחֲמִין בְּעֵינָךְ, וּתְקַבֵּיל
תִּקְרֻבְתִּי, מִן יְדִי: אֲרֵי עַל כֵּין חֲזֵיתִנּוּן לְאַפָּךְ, כְּחֵיזוּ
אַפֵּי רַבְרְבַיָּא--וְאִתְרְעִית לִי.
[תרגום יונתן] וַאֲמַר
יַעֲקב לָא תֵימָא כֵּן בְּבָעוּ אִין כְּדוּן אַשְׁכָּחִית רַחֲמִין בְּעֵינָךְ
וּתְקַבֵּל דוֹרוֹנִי מִן יְדִי אֲרוּם בְּגִין כֵּן חָמִית סְבַר אַפָּךְ וּדְמֵי
לִי הֵי כְּמִיחְמֵי אַפֵּי מַלְאָכָא דִידָךְ דְהָא אִתְרְעִיתָא לִי:
א' תרגומים
דומים למקרא.
ב' כתוב
במקרא כִּרְאֹת פְּנֵי אֱלֹהִים, תרגום אונקלוס כותב כְּחֵיזוּ אַפֵּי
רַבְרְבַיָּא (כמו ראיתי פני גדולים), תרגום יונתן כותב הֵי כְּמִיחְמֵי
אַפֵּי מַלְאָכָא (כמו ראתי פני מלאך).
-
יש
אולי הרושם שתרגומים מנסים להנמיך את רמת 'ההתחנפות' (הפרזה במחמאות) של יעקב
מול עשו.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה