יום שלישי, 22 במאי 2018

פירוש התורה - וַיִּזְרַח-לוֹ הַשֶּׁמֶשׁ, כַּאֲשֶׁר עָבַר אֶת-פְּנוּאֵל; וְהוּא צֹלֵעַ, עַל-יְרֵכוֹ.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים


כתוב בספר בראשית, פרשת וישלח:
[בראשית לב לב] וַיִּזְרַח-לוֹ הַשֶּׁמֶשׁ, כַּאֲשֶׁר עָבַר אֶת-פְּנוּאֵל; וְהוּא צֹלֵעַ, עַל-יְרֵכוֹ.
[תרגום אונקלוס] וּדְנַח לֵיהּ שִׁמְשָׁא, כַּד עֲבַר יָת פְּנוּאֵל; וְהוּא מַטְלַע, עַל יִרְכֵּיהּ
[תרגום יונתן] וּדְנַח לֵיהּ שִׁמְשָׁא קֳדָם זִמְנֵיהּ דְטָמַע בְּגִינֵיהּ קֳדָם זִמְנֵיהּ בְּמִיפְקֵיהּ מִבֵּירָא דְשָׁבַע כַּד עָבַר יַת פְּנוּאֵל וּשְׁרֵי לְטַיְילָא וְהוּא מַטְלַע עַל יַרְכֵיהּ
א' תרגומים דומים למקרא.
ב' תרגום יונתן בעברית:
"וַיִּזְרַח-לוֹ הַשֶּׁמֶשׁ, שתאמר, בגלל ש(השמש) קדם זמנו כאשר יצא (יעקב) מבאר שבע, כאשר (יעקב) עבר את פנואל. ו(יעקב) מתחיל ללכת, וְהוּא צֹלֵעַ, עַל-יְרֵכוֹ."
-          רש"י מפרש בצורה דומה:
ויזרח לו השמש - לשון בני אדם הוא כשהגענו למקום פלוני האיר לנו השחר זהו פשוטו (של דבר). ומדרש אגדה ויזרח לו לצרכו לרפאות את צלעתו (צלעו) כמה דתימא (מלאכי ג)(כפי שנאמר) שמש צדקה ומרפא בכנפיה ואותן שעות שמיהרה לשקוע בשבילו כשיצא מבאר שבע מיהרה לזרוח בשבילו .
-          תרגום יונתן מוסיף דְטָמַע בְּגִינֵיהּ קֳדָם זִמְנֵיהּ בְּמִיפְקֵיהּ מִבֵּירָא דְשָׁבַע כַּד עָבַר יַת פְּנוּאֵל
שבעברית שתאמר, בגלל ש(השמש) קדם זמנו כאשר יצא (יעקב) מבאר שבע, כאשר (יעקב) עבר את פנואל.
יש אולי הרושם שתרגום יונתן דואג לאפס את השינויים בלוח הזמנים של השמש, מה שהשמש שקע מוקדם יותר מחזיר בזרחו מוקדם יותר. אפילו שהאיפוס הזה היה אחרי עשרים שנה!

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה