יום ראשון, 11 באוקטובר 2020

פירוש התורה - אֶת-שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ, וּמִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ: אֲנִי, יְהוָה.

 בס"ד

 

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .

וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 

דברים חיים רחמים

כתוב בספר ויקרא, פרשת קדושים:

[ויקרא יט ל] אֶת-שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ, וּמִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ:  אֲנִי, יְהוָה

[תרגום אונקלוס]  יָת יוֹמֵי שַׁבַּיָּא דִּילִי תִּטְּרוּן, וּלְבֵית מַקְדְּשִׁי תְּהוֹן דָּחֲלִין:  אֲנָא, יְיָ

[תרגום יונתן]  יַת יוֹמֵי שַׁבַּיָא דִילִי תִטְרוּן וּלְבֵית מוּקְדָשִׁי תְּהוֹן אָזְלִין בְּדַחַלְתָּא אֲנָא יְיָ:

א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – ויקרא דף 326]):

"את ימי השבת שלי תשמרו, ולבית מקדשי תהיו הולכים כמורא, אני ה'."

-        תרגומים דומים למקרא.

-        תרגום יונתן מוסיף תְּהוֹן אָזְלִין בְּדַחַלְתָּא שבעברית תהיו הולכים כמורא.

לעניות דעתי, מעניין מאד איך תרגום יונתן מדייק ומחדד את כתוב במקרא וּמִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ. לפי המקרא, היה אפשר לשאול 'עד איזה גבול נירא את בית המקדש, אולי עד שלא נלך אליו בגלל היראה בו?' לכן, תרגום יונת מסביר, כן תלכו לבית המקדש, ויחד עם זה יראת שמיים, אבל כן תלכו, לא לפחד, אלא לירוא, שזה דבר אחר לחלוטין.


אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה