בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב
בספר ויקרא, פרשת צו:
[ויקרא ז לח] אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה, בְּהַר
סִינָי: בְּיוֹם צַוֺּתוֹ אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, לְהַקְרִיב אֶת-קָרְבְּנֵיהֶם
לַיהוָה--בְּמִדְבַּר סִינָי.
[תרגום
אונקלוס] דְּפַקֵּיד יְיָ יָת מֹשֶׁה, בְּטוּרָא דְּסִינָי: בְּיוֹמָא
דְּפַקֵּיד יָת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, לְקָרָבָא יָת קֻרְבָּנְהוֹן קֳדָם יְיָ--בְּמַדְבְּרָא
דְּסִינָי.
[תרגום
יונתן] דְפַקֵיד יְיָ יַת
משֶׁה בְּטַוְורָא דְסִינַי בְּיוֹמָא דְפַקֵיד יַת בְּנֵי יִשְרָאֵל לְקָרָבָא
קוּרְבָּנֵיהוֹן קֳדָם יְיָ בְּמַשְׁכְּנָא דְעָבָדוּ לֵיהּ בְּמַדְבְּרָא
דְסִינָי:
א'
תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – ויקרא דף 98]):
"אישר צווה
ה׳ את
משה בהר
סיני ביום
אשר צווה
את בני
ישראל
להקריב את קרבניהם
לפניי ה׳ במשכן
שעשו
לו
במדבר סיני."
-
תרגום
יונתן מוסיף בְּמַשְׁכְּנָא דְעָבָדוּ לֵיהּ שבעברית במשכן שעשו
לו.
יכול
להיות שיש כאן כוונה להשוות את הקורבנות בהר סיני, לקורבנות בבית המקדש. יותר מזה,
יכול להיות שיש כאן אמירה על עשיית הקורבנות אך ורק בבית המקדש, ולא במקום אחר.
-
כתוב
באותו הספר:
"בספר אהבת יונתן
כאן מפרש
דברי
המתרגם, וז״ל: כאלו היה
כתוב בפסוק
במשכן אשר
עשו לו
בהמדבר של
סיני. כי
הציווי היה
על הר
סיני לא
במדבר.
גם לא הקריבו
כלל על
פני המדבר,
כי אם
במשכן שהקימו
לה׳. גם
בהר סיני
עשו
חמשים יום עולת
תמיד כדברי
הדאב״ע, אבל
לא על
פני המדבר,
ועיין חגיגה
ו, עכ״ל."
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה