בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר ויקרא, פרשת ויקרא:
[ויקרא ג יז] חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם,
בְּכֹל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם--כָּל-חֵלֶב וְכָל-דָּם, לֹא תֹאכֵלוּ.
[תרגום אונקלוס] קְיָם עָלַם לְדָרֵיכוֹן, בְּכֹל
מוֹתְבָנֵיכוֹן--כָּל תַּרְבָּא וְכָל דְּמָא, לָא תֵּיכְלוּן.
[תרגום יונתן] קְיַם עֲלָם לְדָרֵיכוֹן בְּכָל מוֹתְבָנֵיכוֹן כָּל תְּרֵיב
וְכָל אֲדַם לָא תֵיכְלוּן עַל גַבֵּי מַדְבְּחָא יִתְקְרֵיב לִשְׁמָא דַיְיָ:
א' תרגום
יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – ויקרא דף 39]):
"חוקת עולם
(יהיה
זה) לדורותיכם
,בכל מושבותיכם, כל
חלב וכל
דם לא
תאכלו, (רק)
על
גבי
המזבח
יוקרב(ו)
לשם
ה׳."
-
תרגום
יונתן מוסיף עַל גַבֵּי מַדְבְּחָא יִתְקְרֵיב לִשְׁמָא דַיְיָ שבעברית (רק) על
גבי
המזבח
יוקרב(ו)
לשם
ה׳.
יכול להיות שתוספות
שבתרגום יונתן נכנסו בהשפעת הפרושים, כהלכות מן התורה שבעל פה. לעניות דעתי,
מעניין ביותר!