יום ראשון, 31 באוקטובר 2021

[במדבר טז כה] וַיָּקָם מֹשֶׁה וַיֵּלֶךְ אֶל דָּתָן וַאֲבִירָם וַיֵּלְכוּ אַחֲרָיו זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל.

 דברים חיים רחמים

      כתוב בספר במדבר, פרשת קרח: 

[במדבר טז כה] וַיָּקָם מֹשֶׁה וַיֵּלֶךְ אֶל דָּתָן וַאֲבִירָם וַיֵּלְכוּ אַחֲרָיו זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל.

[תרגום אונקלוס] וְקָם מֹשֶׁה וַאֲזַל לְוָת דָּתָן וַאֲבִירָם וַאֲזַלוּ בָּתְרוֹהִי סָבֵי יִשְׂרָאֵל׃

[תרגום יונתן] וְקָם משֶׁה וַאֲזַל לְאוֹכָחָא לְדָתָן וַאֲבִירָם וַאֲזָלוּ בַתְרוֹי סָבֵי יִשְרָאֵל:

א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – במדבר דף 281]):  

ויקם משה, וילך להוכיח לדתן ולאבירם, וילכו אחריו זקני ישראל.

-        תרגום יונתן מוסיף וַאֲזַל לְאוֹכָחָא שבעברית וילך להוכיח. לעניות דעתי, משה רבינו ע"ה לא מתייאש מסירובם של דתן

ואבירם לבוא אליו, אלא הוא, משה רבינו, קם והולך אליהם, להוכיח אותם, ולהחזירם בתשובה. דוגמה מצוינת לנו, לימינו אלה!

[במדבר טז כד] דַּבֵּר אֶל הָעֵדָה לֵאמֹר הֵעָלוּ מִסָּבִיב לְמִשְׁכַּן קֹרַח דָּתָן וַאֲבִירָם.

 דברים חיים רחמים

      כתוב בספר במדבר, פרשת קרח: 

[במדבר טז  כד] דַּבֵּר אֶל הָעֵדָה לֵאמֹר הֵעָלוּ מִסָּבִיב לְמִשְׁכַּן קֹרַח דָּתָן וַאֲבִירָם.

[תרגום אונקלוס] מַלֵּיל עִם כְּנִשְׁתָּא לְמֵימַר אִסְתַּלַּקוּ מִסְּחוֹר סְחוֹר לְמַשְׁכְּנָא דְּקֹרַח דָּתָן וַאֲבִירָם׃

[תרגום יונתן] קַבֵּלִית צְלוֹתְכוֹן עַל כְּנִישְׁתָּא כְּדוֹן מַלֵיל לְהוֹן לְמֵימָר אִסְתַּלָקוּ מִן חֲזוֹר חֲזוֹר לְמַשְׁכְּנָא דְקרַח דָתָן וַאֲבִירָם:

א' תרגום יונתן בעברית:

קיבלתי תפילותיכם על כנסת (ישראל), לכן תדבר אליהם לאמור: הסתלקו מן מסביב סביב למשקן, אל קרח, דתן, ואבירם.

-        תוספת תרגום יונתן קַבֵּלִית צְלוֹתְכוֹן עַל כְּנִישְׁתָּא שבעברית קיבלתי תפילותיכם על כנסת (ישראל), לעניות דעתי, חשובה

ביותר. זה מראה את היחס האישי והשותפות הקיימת בין הקב"ה לבין משה רבינו ע"ה, עבדו. פסוק זה מזכיר את השיחה בין הקב"ה לבין אברהם אבינו ע"ה, לפני חורבן סדום ועמורה. גם אז הייתה שיחה כמעט בין רעים, בין הקב"ה לבין אברהם אבינו ע"ה. יכול להיות שכך

זה עם כול אלה שנדבקים אל הקב"ה, אלה שמנסים להידמות לו.

-        רש"י מפרש:

הֵעָלוּ וְגוֹמֵר – כְּתַרְגּוּמוֹ: "אִסְתַּלָּקוּ" מִסְּבִיבוֹת מִשְׁכַּן קֹרַח.

[במדבר טז כג] וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר.

 דברים חיים רחמים

      כתוב בספר במדבר, פרשת קרח: 

[במדבר טז כג] וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר.

[תרגום אונקלוס] וּמַלֵּיל יְיָ עִם מֹשֶׁה לְמֵימַר׃

[תרגום יונתן] וּמַלֵיל יְיָ עִם משֶׁה לְמֵימָר:

א' תרגומים דומים למקרא.

[במדבר טז כב] וַיִּפְּלוּ עַל פְּנֵיהֶם וַיֹּאמְרוּ אֵל אֱלֹהֵי הָרוּחֹת לְכָל בָּשָׂר הָאִישׁ אֶחָד יֶחֱטָא וְעַל כָּל הָעֵדָה תִּקְצֹף.

דברים חיים רחמים

      כתוב בספר במדבר, פרשת קרח: 

[במדבר טז כב] וַיִּפְּלוּ עַל פְּנֵיהֶם וַיֹּאמְרוּ אֵל אֱלֹהֵי הָרוּחֹת לְכָל בָּשָׂר הָאִישׁ אֶחָד יֶחֱטָא וְעַל כָּל הָעֵדָה תִּקְצֹף.

[תרגום אונקלוס] וּנְפַלוּ עַל אַפֵּיהוֹן וַאֲמַרוּ אֵל אֱלָהּ רוּחַיָּא לְכָל בִּשְׂרָא גּוּבְרָא חַד יְחוּב וְעַל כָּל כְּנִשְׁתָּא יְהֵי רוּגְזָא׃

[תרגום יונתן] וְאִתְרְכִינוּ בִּצְלוֹ עַל אַפֵּיהוֹן וַאֲמָרוּ אֵל אֱלָהָא דְשַׁוֵי רוּחַ נִשְׁמָתָא בְּגוּפֵי בְּנֵי נְשָׁא וּמִנֵיהּ מִתְיַהֲבָא רוּחָא לְכָל בִּישְרָא הַאִין גַבְרָא חַד יֵיחוֹב וְעַל כָּל כְּנִישְׁתָּא יְהֵי רוּגְזָא:

[ירושלמי (קטעים)] וְאִתְרְכִינוּ עַל אַפֵּיהוֹן וַאֲמָרוּ אֱלָהָא דְשַׁלִיט בְּנִשְׁמַת כָּל בִּישְרָא חַד גַבְרָא חָטֵי וְעַל כָּל עַמָא הֲוָה רְגוֹז:

א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – במדבר דף 281]):  

וירכנו בתפלה על פניהם, ויאמרו: א־ל אלקים, השם רוח נשמה בגופי בני אדם, וממנו ניתן רוח לכל בשר, האם איש אחד יחטא, ועל כל העדה יהא רוגז.

-        ירושלמי (קטעים) בעברית:

וירכנו על פניהם, ויאמרו: אלקים ששולט בנשמת כול בשר, איש אחד חוטא, ועל כול העם הזה רוגז?

ב' תרגומים דומים למקרא.


[במדבר טז כא] הִבָּדְלוּ מִתּוֹךְ הָעֵדָה הַזֹּאת וַאֲכַלֶּה אֹתָם כְּרָגַע.

 בס"ד

 

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .

וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 

דברים חיים רחמים

כתוב בספר במדבר, פרשת קרח:          

[במדבר טז כא] הִבָּדְלוּ מִתּוֹךְ הָעֵדָה הַזֹּאת וַאֲכַלֶּה אֹתָם כְּרָגַע.

[תרגום אונקלוס] אִתְפָּרַשׁוּ מִגּוֹ כְּנִשְׁתָּא הָדָא וַאֲשֵׁיצֵי יָתְהוֹן כְּשָׁעָה׃

[תרגום יונתן] אִתְפְּרָשׁוּ מִגוֹ כְּנִישְׁתָּא הֲדָא וְאֵישֵׁיצֵי יַתְהוֹן כְּשָׁעָה זְעֵירָא:

א' תרגומים דומים למקרא.

-        יכול להיות שזה המקור של אמירות חז"ל 'הוי לרשע והוי לשכנו', 'תתרחק משכן רע', 'תתרחק מחבר רע'.


יום חמישי, 28 באוקטובר 2021

[במדבר טז כ] וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל מֹשֶׁה וְאֶל אַהֲרֹן לֵאמֹר.

דברים חיים רחמים

כתוב בספר במדבר, פרשת קרח:

[במדבר טז כ] וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל מֹשֶׁה וְאֶל אַהֲרֹן לֵאמֹר.

[תרגום אונקלוס] וּמַלֵּיל יְיָ עִם מֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן לְמֵימַר׃

[תרגום יונתן] וּמַלֵיל יְיָ עִם משֶׁה וְעִם אַהֲרן לְמֵימָר:

א' תרגומים דומים למקרא.


[במדבר טז יט] וַיַּקְהֵל עֲלֵיהֶם קֹרַח אֶת כָּל הָעֵדָה אֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וַיֵּרָא כְבוֹד יְהוָה אֶל כָּל הָעֵדָה.

 דברים חיים רחמים

כתוב בספר במדבר, פרשת קרח:

[במדבר טז יט] וַיַּקְהֵל עֲלֵיהֶם קֹרַח אֶת כָּל הָעֵדָה אֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וַיֵּרָא כְבוֹד יְהוָה אֶל כָּל הָעֵדָה.

[תרגום אונקלוס] וְכַנֵּישׁ עֲלֵיהוֹן קֹרַח יָת כָּל כְּנִשְׁתָּא לִתְרַע מַשְׁכַּן זִמְנָא וְאִתְגְּלִי יְקָרָא דַּייָ לְכָל כְּנִשְׁתָּא׃

[תרגום יונתן] וּכְנַשׁ עֲלֵיהוֹן קרַח יַת כָּל כְּנִישְׁתָּא לִתְרַע מַשְׁכַּן זִמְנָא וְאִתְנַטַל בְּעוּתְרֵיהּ דְאַשְׁכַּח תְּרֵין אוֹצְרִין מִן אוֹצְרוֹי דְיוֹסֵף מַלְיָין כְּסַף וּדְהַב וּבְעָא לְמִטְרַד בְּהַהוּא עוּתְרָא יַת משֶׁה וְיַת אַהֲרן מִן עַלְמָא אִילוּלֵי דְאִתְגְלֵי אִיקָרָא דַיְיָ לְכָל כְּנִישְׁתָּא:

א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – במדבר דף 277]):  

וייקהל עליהם קרח את כל העדה אל פתח אהל מועד, ויתנשא בעשרו, שמצא שני אוצרות מאוצרותיו של יוסף מלאים כסף וזהב, ורצה לגרש בעושר ההוא את משה ואת אהרן מן העולם (משררם), אילולא שנתגלה כבוד ה׳ אל כל העדה (ומנעו מזה).

-        תרגום יונתן מוסיף את הסיפור על מקור העושר של קרח.

לעניות דעתי, יש עוד תוספת חשובה וּבְעָא לְמִטְרַד בְּהַהוּא עוּתְרָא יַת משֶׁה וְיַת אַהֲרן מִן עַלְמָא שבעברית ורצה לגרש בעושר ההוא את משה ואת אהרן מן העולם (משררם). לעניות דעתי, הסיפור הזה, בימינו מוכר כ"הון שלטון", היה קיים גם אז, לפני ארבעת אלפים שנים, בימי משה רבינו ע"ה. לעניות דעתי, זאת עוד הוכחה שאופי האדם לא השתנה לאורך השנים, אפילו אלפי שנים. עוד יותר, זאת עוד תירוץ שהתורה, המטפלת ופונה אל נפש האדם, נצחית.

[במדבר טז יח] וַיִּקְחוּ אִישׁ מַחְתָּתוֹ וַיִּתְּנוּ עֲלֵיהֶם אֵשׁ וַיָּשִׂימוּ עֲלֵיהֶם קְטֹרֶת וַיַּעַמְדוּ פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וּמֹשֶׁה וְאַהֲרֹן.

דברים חיים רחמים

כתוב בספר במדבר, פרשת קרח:

[במדבר טז יח] וַיִּקְחוּ אִישׁ מַחְתָּתוֹ וַיִּתְּנוּ עֲלֵיהֶם אֵשׁ וַיָּשִׂימוּ עֲלֵיהֶם קְטֹרֶת וַיַּעַמְדוּ פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וּמֹשֶׁה וְאַהֲרֹן.

[תרגום אונקלוס] וּנְסִיבוּ גְּבַר מַחְתִּיתֵיהּ וִיהַבוּ עֲלֵיהוֹן אִישָׁתָא וְשַׁוִּיאוּ עֲלֵיהוֹן קְטוֹרֶת בּוּסְמִין וְקָמוּ בִּתְרַע מַשְׁכַּן זִמְנָא וּמֹשֶׁה וְאַהֲרֹן׃

[תרגום יונתן] וּנְסִיבוּ גְבַר מַחְתְּיָתֵיהּ וִיהָבוּ בְהוֹן אֵישָׁתָא וְשַׁוִיאוּ עֲלֵיהוֹן קְטוֹרֶת בּוּסְמִין וְקָמוּ בִתְרַע מַשְׁכַּן זִמְנָא מִצִיטְרָא חָד וּמשֶׁה וְאַהֲרן מִצִיטְרָא חָד:

א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – במדבר דף 277]):  

וייקחו איש מחתתו, ויתנו בהם אש, וישימו עליהם קטורת סמים, ויעמדו בפתח אהל מועד מצד אחד, ומשה ואהרן מצד אחד .

-        תרגום יונתן מוסיף מִצִיטְרָא חָד וּמשֶׁה וְאַהֲרן מִצִיטְרָא חָד: שבעברית מצד אחד, ומשה ואהרן מצד אחד.

אולי יש כאן רמז על הפרדה וניגוד בין קרח ועדתו לבין משה ואהרון ע"ה. עוד יותר, קרח היה עם עדתו, מאתיים וחמישים נשיאים. לעומת זה, משה ואהרון היו רק שניהם. מה, לא יכלו משה ואהרון לארגן לעצמם כמה מאות תומכים, כמשקל נגד לעומת קרח ועדתו? יש אולי בזה כמה רמזים: משה ואהרון ע"ה האמינו בהקב"ה, בעזרתו, ולא היו צריכים תמיכה נוספת. כפי שכתוב במסכת אבות, אם היו שמים במאזניים את משה ואהרון בצד אחד, ואת קרח ועדתו בצד השני, משה ואהרון מתגברים ונוטים את המאזניים לכיוונם. יכול להיות שמשה ואהרון ע"ה לא רצו לסכן, או לערב בני ישראל אחרים, כדי לא להגדיל את המחלוקת, את הפילוג, לכול כנסת ישראל. 

[במדבר טז יז] וּקְחוּ אִישׁ מַחְתָּתוֹ וּנְתַתֶּם עֲלֵיהֶם קְטֹרֶת וְהִקְרַבְתֶּם לִפְנֵי יְהוָה אִישׁ מַחְתָּתוֹ חֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם מַחְתֹּת וְאַתָּה וְאַהֲרֹן אִישׁ מַחְתָּתוֹ.

 דברים חיים רחמים

          כתוב בספר במדבר, פרשת קרח: 

[במדבר טז יז] וּקְחוּ אִישׁ מַחְתָּתוֹ וּנְתַתֶּם עֲלֵיהֶם קְטֹרֶת וְהִקְרַבְתֶּם לִפְנֵי יְהוָה אִישׁ מַחְתָּתוֹ חֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם מַחְתֹּת וְאַתָּה וְאַהֲרֹן אִישׁ מַחְתָּתוֹ.

[תרגום אונקלוס] וְסַבוּ גְּבַר מַחְתִּיתֵיהּ וְתִתְּנוּן עֲלֵיהוֹן קְטוֹרֶת בּוּסְמִין וּתְקָרְבוּן קֳדָם יְיָ גְּבַר מַחְתִּיתֵיהּ מָאתַן וְחַמְשִׁין מַחְתְּיָן וְאַתְּ וְאַהֲרֹן גְּבַר מַחְתִּיתֵיהּ׃

תרגום יונתן] וְסָבוּ גְבַר מַחְתְּיָתֵיהּ וְתִתְּנוּן עֲלֵיהוֹן קְטוֹרֶת בּוּסְמִין וְתִקְרְבוּן קֳדָם יְיָ גְבַר מַחְתְּיָתֵיהּ מָאתָן וְחַמְשִׁין מַחְתְּיַן וְאַנְתְּ וְאַהֲרן גְבַר מַחְתְּיָתֵיהּ:

א' תרגומים דומים למקרא.

-        תרגומים מוסיפים קְטוֹרֶת בּוּסְמִין שבעברית קטורת בשמים. זה קטורת הסמים.

[במדבר טז טז] וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל קֹרַח אַתָּה וְכָל עֲדָתְךָ הֱיוּ לִפְנֵי יְהוָה אַתָּה וָהֵם וְאַהֲרֹן מָחָר.

בס"ד

 

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .

וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 

דברים חיים רחמים

          כתוב בספר במדבר, פרשת קרח: 

[במדבר טז טז] וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל קֹרַח אַתָּה וְכָל עֲדָתְךָ הֱיוּ לִפְנֵי יְהוָה אַתָּה וָהֵם וְאַהֲרֹן מָחָר.

[תרגום אונקלוס] וַאֲמַר מֹשֶׁה לְקֹרַח אַתְּ וְכָל כְּנִשְׁתָּךְ הֲווֹ זְמִינִין לִקְדָם יְיָ אַתְּ וְאִנּוּן וְאַהֲרֹן מְחַר׃

[תרגום יונתן] וַאֲמַר משֶׁה לְקרַח אַנְתְּ וְכָל כְּנִישַׁת סַעֲדָךְ הֲווֹ זְמִינִין לְבֵי דִינָא קֳדָם יְיָ אַנְתְּ וְהִינוּן וְאַהֲרן מְחָר:

א' תרגומים דומים למקרא.

-        תרגום יונתן מוסיף לְבֵי דִינָא קֳדָם יְיָ שבעברית לבית דין קודם ה'.  

לעניות דעתי, התוספת של תרגום יונתן מעניינת: תרגום יונתן מדבר על בית דין שלפני הקב"ה, בית דין של מעלה. לעניות דעתי, זה יכול להיות סימן של הופעה והתחזקות המוסג של בית דין, לפני הקב"ה.


יום רביעי, 27 באוקטובר 2021

[במדבר טז יד] וַיִּחַר לְמֹשֶׁה מְאֹד וַיֹּאמֶר אֶל יְהוָה אַל תֵּפֶן אֶל מִנְחָתָם לֹא חֲמוֹר אֶחָד מֵהֶם נָשָׂאתִי וְלֹא הֲרֵעֹתִי אֶת אַחַד מֵהֶם.

 דברים חיים רחמים

          כתוב בספר במדבר, פרשת קרח: 

[במדבר טז יד] וַיִּחַר לְמֹשֶׁה מְאֹד וַיֹּאמֶר אֶל יְהוָה אַל תֵּפֶן אֶל מִנְחָתָם לֹא חֲמוֹר אֶחָד מֵהֶם נָשָׂאתִי וְלֹא הֲרֵעֹתִי אֶת אַחַד מֵהֶם.

[תרגום אונקלוס] וּתְקֵיף לְמֹשֶׁה לַחְדָּא וַאֲמַר קֳדָם יְיָ לָא תְקַבֵּיל בְּרַעֲוָא קוּרְבָּנְהוֹן לָא חֲמָרָא דְּחַד מִנְּהוֹן שַׁחַרִית וְלָא אַבְאֵישִׁית לְחַד מִנְּהוֹן׃

[תרגום יונתן] וּתְקֵיף לְמשֶׁה לַחֲדָא וַאֲמַר קֳדָם יְיָ בְּבָעוּ מִינָךְ לָא תִסְתַּכֵּל לְדוֹרוֹן דִידְהוֹן דְלָא חַמְרָא דְחַד מִנְהוֹן שְׁחָרִית וְלָא אַבְאָשִׁית לְחַד מִנְהוֹן:

[ירושלמי (קטעים)] וּבְאַשׁ לְמשֶׁה לַחֲדָא וַאֲמַר קֳדָם יְיָ לָא תִסְתַּכֵּל לְדוֹרוֹן דִידְהוֹן לָא חֲמָרָא דְחַד מִנְהוֹן נְסִיבִית וְלָא אַבְאָשִׁית לְחַד מִנְהוֹן:

א' תרגומים דומים למקרא.

[במדבר טז יד] אַף לֹא אֶל אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ הֲבִיאֹתָנוּ וַתִּתֶּן לָנוּ נַחֲלַת שָׂדֶה וָכָרֶם הַעֵינֵי הָאֲנָשִׁים הָהֵם תְּנַקֵּר לֹא נַעֲלֶה.

 דברים חיים רחמים

          כתוב בספר במדבר, פרשת קרח:                

[במדבר טז יד] אַף לֹא אֶל אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ הֲבִיאֹתָנוּ וַתִּתֶּן לָנוּ נַחֲלַת שָׂדֶה וָכָרֶם הַעֵינֵי הָאֲנָשִׁים הָהֵם תְּנַקֵּר לֹא נַעֲלֶה.

[תרגום אונקלוס] אַף לָא לַאֲרַע עָבְדָא חֲלָב וּדְבַשׁ אַעֵילְתַּנָא וִיהַבְתְּ לַנָא אַחְסָנַת חַקְלִין וְכַרְמִין הַעֵינֵי גּוּבְרַיָּא הָאִנּוּן תִּשְׁלַח לְעַוָּרָא לָא נִסַּק׃

[תרגום יונתן] בְּרַם לָא לְאַרְעָא עַבְדָא חֲלַב וּדְבָשׁ אַעַלְתָּנָא וִיהַבְתְּ לָנָא אַחְסָנַת חַקְלִין וְכַרְמִין הַעֵינֵיהוֹן דְגוּבְרַיָא הָאִינוּן דִבְאַרְעָא הַהִיא תְּסַנְוַור וּתְנַצֵחַ יַתְהוֹן לָא נֵיסוֹק לְתַמָן:

א' תרגום יונתן בעברית:

אבל, לא לארץ עושה חלב ודבש העלית אותנו. ותיתן לנו נחלת שדה וכרמים, העיניים של האנשים ההם שבארץ ההיא תנקר ותנצח אותם? לא נעלה לשם!

-        לעניות דעתי, תרגום יונתן מעניין ביותר: תרגום יונתן מוסיף הַעֵינֵיהוֹן דְגוּבְרַיָא הָאִינוּן דִבְאַרְעָא הַהִיא תְּסַנְוַור וּתְנַצֵחַ יַתְהוֹן

לָא נֵיסוֹק לְתַמָן: שבעברית העיניים של האנשים ההם שבארץ ההיא תנקר ותנצח אותם? לא נעלה לשם!

לפי הפשט של תרגום יונתן, דתן ואבירם שואלים את משה רבינו ע"ה, לעניות דעתי שאלה רטורית, האם תסנוור ותנצח (אולי, תגרש ?) את האנשים שבארץ ההיא, שאתא רוצה להביא אותנו אליה, זה ארץ כנען היא ארץ ישראל? גם יש תשובה של דתן ואבירם לשאלה רטורית זאת 'לא נעלה לשם!'.

לעניות דעתי, השאלה של דתן ואבירם דומה מאד לשאלות נשאלות היום, בימינו, במדינת ישראל. בימינו, מציגים זאת כשאלה פוליטית. אבל, לפי תרגום יונתן של הפסוק, זאת שאלה של אמונה בהקב"ה, ובמשה עבדו! לכן, יכול להיות שגם בימינו, בסופו של דבר, השאלה הזאת היא שאלה של אמונה בהקב"ה, וכול השאר הוא תלבושת חדשה, כפי שאמרו חז"ל 'אותה גברת עם קובע אחרת!'.

לכן, אפשר אולי להגיד ששאלת ארץ ישראל (השלמה!) התחילה לא לפני מאה שנים, אלא הרבה הרבה יותר מוקדם, בימיו של משה רבינו ע"ה, אפילו לפני שבני ישראל נגעו בארץ ישראל!

לעניות דעתי, זה דבר מעניין ביותר! הלקח, אפילו דבר שמצהירים עליו במפורש שהוא פוליטי, אידיאולוגי, או לא קשר לאמונה בהקב"ה, הוא כן קשור ועוד איך לאמונה בהקב"ה!

אולי, עוד דבר חשוב: לעניות דעתי, רש"י מפרש באופן הפוך למה שנראה לי  הפשט של תרגום יונתן:

העיני האנשים ההם תנקר וגו - אפי' אתה שולח לנקר את עינינו אם לא נעלה אליך לא נעלה

האנשים ההם - כאדם התולה קללתו בחבירו

אבל, יש עוד יחסית הרבה פסוקים שפירוש רש"י ותרגום יונתן הפוכים זה לזה. לכן, יש על מה לסמוך!