יום שישי, 31 בינואר 2020

פירוש התורה - וַיֹּאמֶר אַהֲרֹן, אַל-יִחַר אַף אֲדֹנִי; אַתָּה יָדַעְתָּ אֶת-הָעָם, כִּי בְרָע הוּא.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

דברים חיים רחמים


כתוב בספר שמות, פרשת כי תשא:
[שמות לב כב]  וַיֹּאמֶר אַהֲרֹן, אַל-יִחַר אַף אֲדֹנִי; אַתָּה יָדַעְתָּ אֶת-הָעָם, כִּי בְרָע הוּא.
[תרגום אונקלוס] וַאֲמַר אַהֲרוֹן, לָא יִתְקַף רֻגְזָא דְּרִבּוֹנִי; אַתְּ יְדַעְתְּ יָת עַמָּא, אֲרֵי בְּבִישׁ הוּא.
[תרגום יונתן] וַאֲמַר אַהֲרן לָא יִתְקֵיף רוּגְזָא דְרִבּוֹנִי אַנְתְּ יַדְעָת יַת עַמָּא אֲרוּם בְּנֵי צַדִּיקַיָא אִינוּן בְּרַם יִצְרָא בִּישָׁא הוּא דְאַטְעִינוּן
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – שמות דף 391]):
"ויאמר אהרן: אל ייחר אף אדני, אתה ידעת את העם, שבני צדיקים הם, אך היצר הרע הוא אשר הטעם."
-          תרגום יונתן מביא סנגוריה לבני ישראל: אֲרוּם בְּנֵי צַדִּיקַיָא אִינוּן בְּרַם יִצְרָא בִּישָׁא הוּא דְאַטְעִינוּן שבעברית שבני צדיקים
הם, אך היצר הרע הוא אשר הטעם.
זה רמז גדול, תמיד להביא סנגוריה על בני ישראל. הסנגוריה זה לא אישור או היתר לעשות עבירות, אלא דרך חינוך איך לא לעשות עבירות , דרך חינוך לחבק וגם להוכיח, דרך חינוך לפתוח את השער ולתת תקווה שהשינוי לטובה אפשרי וקרוב בהישג יד. התורה הקדושה מלמדת אותנו איך לחיות, וזה אך ורק לטובתנו. אנו עושים זה אך ורק בשבילינו, בשביל הילדים שלנו, בשביל המשפחות שלנו, או במילה אחת בשבילינו!

פירוש התורה - וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל-אַהֲרֹן, מֶה-עָשָׂה לְךָ הָעָם הַזֶּה: כִּי-הֵבֵאתָ עָלָיו, חֲטָאָה גְדֹלָה.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

דברים חיים רחמים



 כתוב בספר שמות, פרשת כי תשא:
[שמות לב כא] וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל-אַהֲרֹן, מֶה-עָשָׂה לְךָ הָעָם הַזֶּה:  כִּי-הֵבֵאתָ עָלָיו, חֲטָאָה גְדֹלָה
[תרגום אונקלוס] וַאֲמַר מֹשֶׁה לְאַהֲרוֹן, מָא עֲבַד לָךְ עַמָּא הָדֵין:  אֲרֵי אֵיתִיתָא עֲלוֹהִי, חוֹבָא רַבָּא
[תרגום יונתן] וַאֲמַר משֶׁה לְאַהֲרן מַה עָבַד לָךְ עַמָּא הָדֵין אֲרוּם אָתֵיתָא עֲלוֹי חוֹבָא רַבָּא
א' תרגומים דומים למקרא.

פירוש התורה - וַיִּקַּח אֶת-הָעֵגֶל אֲשֶׁר עָשׂוּ, וַיִּשְׂרֹף בָּאֵשׁ, וַיִּטְחַן, עַד אֲשֶׁר-דָּק; וַיִּזֶר עַל-פְּנֵי הַמַּיִם, וַיַּשְׁקְ אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

דברים חיים רחמים



כתוב בספר שמות, פרשת כי תשא:
[שמות לב כ] וַיִּקַּח אֶת-הָעֵגֶל אֲשֶׁר עָשׂוּ, וַיִּשְׂרֹף בָּאֵשׁ, וַיִּטְחַן, עַד אֲשֶׁר-דָּק; וַיִּזֶר עַל-פְּנֵי הַמַּיִם, וַיַּשְׁקְ אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
[תרגום אונקלוס]  וּנְסֵיב יָת עִגְלָא דַּעֲבַדוּ, וְאוֹקֵיד בְּנוּרָא, וְשָׁף, עַד דַּהֲוָה דַּקִיק; וּדְרָא עַל אַפֵּי מַיָּא, וְאַשְׁקִי יָת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.  
[תרגום יונתן] וּנְסִיב יַת עִיגְלָא דַעֲבָדוּ וְאוֹקֵד בְּנוּרָא וְשַׁף עַד דַּהֲוָה דָּקִיק וְדָרֵי עַל אַנְפֵּי מוֹי דְנַחֲלָא וְאַשְׁקֵי יַת בְּנֵי יִשְרָאֵל וְכָל מַאן דְּיָהַב תַּמָּן כָּל מָאנָא דְדַהֲבָא הֲוָה סִימָא נַפְקָא בְּאַנְפָּא
א' תרגום יונתן בעברית:
" וַיִּקַּח אֶת-הָעֵגֶל אֲשֶׁר עָשׂוּ, וַיִּשְׂרֹף בָּאֵשׁ, וַיִּטְחַן, עַד אֲשֶׁר-דָּק; וַיִּזֶר עַל-פְּנֵי הַמַּיִם של הנחל, והשקה את בני ישראל וכול מי שנתן שמה כול כלי מזהב היה מטמונו (נפשו ?) יוצא מפניו."
סִימָא (ערכין יט א)   -   מַטְמוֹן
בְּאַנְפַּהּ   -   בְּפָנֶיהָ
-          לעניות שעתי, רש"י מפרש באופן דומה:
וישק את בני ישראל -  (יומא סז) נתכוין לבודקם כסוטות שלש מיתות נידונו שם אם יש עדים והתראה בסייף כמשפט אנשי עיר הנדחת שהן מרובים עדים בלא התראה במגפה שנאמר ויגוף ה' את העם לא עדים ולא התראה בהדרוקן שבדקום המים וצבו בטניהם
ב' תרגומים דומים למקרא.

פירוש התורה - וַיְהִי, כַּאֲשֶׁר קָרַב אֶל-הַמַּחֲנֶה, וַיַּרְא אֶת-הָעֵגֶל, וּמְחֹלֹת; וַיִּחַר-אַף מֹשֶׁה, וַיַּשְׁלֵךְ מִיָּדָו אֶת-הַלֻּחֹת, וַיְשַׁבֵּר אֹתָם, תַּחַת הָהָר.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

דברים חיים רחמים



 כתוב בספר שמות, פרשת כי תשא:
[שמות לב יט] וַיְהִי, כַּאֲשֶׁר קָרַב אֶל-הַמַּחֲנֶה, וַיַּרְא אֶת-הָעֵגֶל, וּמְחֹלֹת; וַיִּחַר-אַף מֹשֶׁה, וַיַּשְׁלֵךְ מִיָּדָו אֶת-הַלֻּחֹת, וַיְשַׁבֵּר אֹתָם, תַּחַת הָהָר.
[תרגום אונקלוס] וַהֲוָה, כַּד קְרֵיב לְמַשְׁרִיתָא, וַחֲזָא יָת עִגְלָא, וְחִנְגִין; וּתְקֵיף רֻגְזָא דְּמֹשֶׁה, וּרְמָא מִיְּדוֹהִי יָת לוּחַיָּא, וְתַבַּר יָתְהוֹן, בְּשִׁפּוֹלֵי טוּרָא.
[תרגום יונתן]  וַהֲוָה כַּד קָרֵיב משֶׁה לְמַשְׁרִיתָא וַחֲמָא יַת עִיגְלָא וְחִינְגִין בִּידֵיהוֹן דְּרַשִׁיעַיָא מְחַנְגִין וּמְגַחֲנִין קֳדָמוֹי וְסִטְנָא הֲוָה בְּגַוֵּיהּ מְטַפֵּז וּמְשַׁוֵּור קֳדָם עַמָּא וּמִן יַד תְּקַף רָתַח רוּגְזֵיהּ דְּמשֶׁה וּטְלַק מִן יְדוֹי יַת לוּחַיָא וּתְבַר יַתְהוֹן בְּשִׁיפּוּלֵי טַוְורָא בְּרַם כְּתָבָא קַדִּישָׁא דִי בְּהוֹן הֲוָה פָּרַח וְטַיַיס לְאַוֵיר שְׁמַיָיא וַהֲוָה צָוַוח וַאֲמַר חֲבַל עַל עַמָּא דְשָׁמְעוּ בְּסִינַי מִן פּוּם קוּדְשָׁא לָא תַעַבְדוּן לְכוֹן צְלַם וְצוּרָה וְכָל דְּמוּי וּלְסוֹף אַרְבְּעִין יוֹמִין עֲבָדוּ עֵיגַל מַתְּכָא דְלֵית בֵּיהּ מַשָׁשָׁא
א' תרגום יונתן בעברית:
"והיה כאשר התקרב משה למחנה, וראה (משה) את העגל (עגל הזהב) וכלי נגינה בידיהם של הרשעים הרוקדים, כורעים, ומשתחווים בפניו (בפני עגל הזהב) וסטן (!) היה בתוכו (בתוך עם ישראל) סוגר (על עם ישראל ?) וקופץ (משמחה ?) לפני העם. ומיד נעשה חזק כעסו ורוגזו של משה (רבינו ע"ה), וזורק מן ידיו את הלוחות (לוחות הברית) ושובר אותם בשולי ההר (הר סיני). אבל, הכתב הקדוש שבהם היה מסתלק ועף לאוויר השמיים, והיה צועק ואומר: חבל על העם ששמעו בסיני מן הפה הקדוש 'לא תעשו לכם פסל וצורה וכול דמוי (אדם ?), ובסוף ארבעים ימים עשו עגל מתכת שאין בו ממש."
וְחִינְגִין – musical instrument – כלי נגינה (מילון יסטרוב – מילון לתלמוד)
מְחַנְגִין –חַינְגִא – circle, dancing, chorus, feast  - עיגול, לרקוד, מקהלה, חוגגים (מילון יסטרוב – מילון לתלמוד)
וּמְגַחֲנִין –גַחֲנִ – to bend – לכופף (מילון יסטרוב – מילון לתלמוד)
רַשִּׁיעַיָּא   -   הָרְשָׁעִים
מְטַפֵּז –טַפֵּז – to close לסגור (מילון יסטרוב – מילון לתלמוד)
שְׁוַור   -   קָפַץ; דִּלֵּג; קְפֹץ; דַּלֵּג
רָתַח   -   רוֹתֵחַ; כּוֹעֵס
טְלַק – to throw – לזרוק (מילון יסטרוב – מילון לתלמוד)
בְּשִׁיפּוּלַהּ (תענית כב א)   -   בְּשׁוּלֶיהָ; בְּשִׁפּוּלֶיהָ
מְשָׁשָׁא   -   מַמָּשׁ
-          תרגום יונתן מביא ושואל את השאלה הנצחית, המתמדת, איך היה יכול עם ישראל לעבור על ציווי ה' ארבעים ימים אחרי
ששמעו הם בעצמם את ציווי ה', ואחרי כול האותות, והניסים שהקב"ה עשה להם, ניסים גלויים? אתה שאלה חוזרת לאורך ההיסטוריה הארוכה של עם ישראל: כאשר הם לא בסכנה, שוכחים את מצוות ה', אבל חוזרים אליו, מתפללים אליו, וצועקים אליו כאשר הם עוד פעם בסכנה. וזה חוזר עליו עוד פעם, ועוד פעם, ועוד פעם. הדבר עוד יותר קשה להבנה, כאשרזה קורה אחרי הניסים הגלויים שהקב"ה עשה לעם ישראל. ובכול זאת, ה' סלח ומחל להם, וסולח ומוחל לעם ישראל. כדאי גם לנו לאמץ את הדוגמה של הקב"ה, כלפי עם ישראל.
זאת באמת שאלה נצחית ומתמדת. למה? אין לי תשובה. זה רק מראה כמה מסובך האדם, איך הוא מושפע מיצר הרע, לחץ חברתי, התנהגות אמוציונלית ולא שכלית. לעניות דעתי, הפתרון הוא אך ורק הלימוד במקרא, משנה, גמרא, מדרשים, ספרי קודש. בנוסף למצוות ה', ובגללן, כול אלה ספרי מוסר נצחי, ספרים שמלמדים אותנו איך להתנהג בחיים, מול הקב"ה ומול הזולת. אני כותב זה, וחושב, האם יש לשים קודם את ה' או את הזולת? לעניות דעתי, שאלה זאת היא לא אמתית ומובנת: זה קשור בבזה, זה תלוי בזה, בה מא מתוך זה, זה מביא את זה, כך שאין להפריד ביניהם, וגם אין זה לפני זה. הדבר דומה לאדם שעומד על שתי רגליו, אין רגל אחת חשובה מהרגל השנייה. או ציפור שעף בשתי כנפיים, אי אפשר לעוף בכנף אחת. הדבר דומה לעבודת ה' ביראה ובאהבה, או באהבה וביראה.
-          יותר מה, עוד רמז חשוב, תרגום יונתן מביא תירוץ להתנהגות המקולקלת של עם ישראל: הסטן, היצר הרע.

פירוש התורה - וַיֹּאמֶר, אֵין קוֹל עֲנוֹת גְּבוּרָה, וְאֵין קוֹל, עֲנוֹת חֲלוּשָׁה; קוֹל עַנּוֹת, אָנֹכִי שֹׁמֵעַ.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

דברים חיים רחמים



כתוב בספר שמות, פרשת כי תשא:
[שמות לב יח] וַיֹּאמֶר, אֵין קוֹל עֲנוֹת גְּבוּרָה, וְאֵין קוֹל, עֲנוֹת חֲלוּשָׁה; קוֹל עַנּוֹת, אָנֹכִי שֹׁמֵעַ
[תרגום אונקלוס] וַאֲמַר, לָא קָל גִּבָּרִין דְּנָצְחִין בִּקְרָבָא, וְאַף לָא קָל, חַלָּשִׁין דְּמִתַּבְּרִין; קָל דִּמְחָיְכִין, אֲנָא שָׁמַע
[תרגום יונתן]  וַאֲמַר לָא קַל גִּיבָּרִין דְּנַצְחִין בְּסִידְרֵי קְרָבָא וְלָא קַל חֲלָשִׁין דְּמִתְנַצְחִין מִן בַּעֲלֵי דְבָבֵיהוֹן בְּסִדְרֵי קְרָבָא קַל פַּלְחֵי פּוּלְחָנָא נוּכְרָאָה וּמְגַחֲכָן קַדְמָאָה אֲנָא שְׁמַע:
[ירושלמי (קטעים)] קַל מְקַלְסִין בְּפוּלְחָנָא נוּכְרָאָה:
א' תרגום יונתן בעברית:
"ואמר (משה רבינו ע"ה), לא קול גיבורים שמנצחים בקרב, ולא קול חלשים שמנוצחים על ידי בעלי איבה בקרב, (אלא) קול עובדי עבודה נוכרית (עבודה זרה) וצוחקים (ומבלים) לפניה (לפני עבודה זרה), אני שומע."
-          לעניות דעתי, תרגום יונתן יפה ביותר, אנושי ביותר.
-          ירושלמי (קטעים) דומה לתרגום יונתן.
מְקַלְסִין – קַלְסִ – to praise – להלל (מילון יסטרוב – מילון לתלמוד)
-          תרגומים דומים למקרא.

פירוש התורה - וַיִּשְׁמַע יְהוֹשֻׁעַ אֶת-קוֹל הָעָם, בְּרֵעֹה; וַיֹּאמֶר, אֶל-מֹשֶׁה, קוֹל מִלְחָמָה, בַּמַּחֲנֶה.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

דברים חיים רחמים



 כתוב בספר שמות, פרשת כי תשא:
[שמות לב יז] וַיִּשְׁמַע יְהוֹשֻׁעַ אֶת-קוֹל הָעָם, בְּרֵעֹה; וַיֹּאמֶר, אֶל-מֹשֶׁה, קוֹל מִלְחָמָה, בַּמַּחֲנֶה.
[תרגום אונקלוס] וּשְׁמַע יְהוֹשׁוּעַ יָת קָל עַמָּא, כַּד מְיַבְּבִין; וַאֲמַר, לְמֹשֶׁה, קָל קְרָבָא, בְּמַשְׁרִיתָא
[תרגום יונתן] וּשְׁמַע יְהוֹשֻׁעַ יַת קַל עַמָּא כַּד מְיַבְּבִין בְּחֶדְוָא קֳדָם עִיגְלָא וַאֲמַר לְמשֶׁה קַל סִידְרֵי קְרָבָא בְּמַשְׁרִיתָא
[ירושלמי (קטעים)] מְבַעֲשִׁין:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – שמות דף 390]):
"בספר אהבת יונתן פי׳, וישמע יהושע את קול העם כאשר מריעים בשמחה לפני העגל, ויאמר אל משה: קול סידרי מלחמה במחנה, (שתוקעין ומריעין להרנין לב האנשי חיל ולזרזם)."
-          ירושלמי (קטעים) בעברית:
"לא נעימים"
מְבַעֲשִׁיןבַעֲשִׁto displease – (להיות) לא נעימים, (להיות) לא מרוצים (מילון יסטרוב – מילון לתלמוד)
-          רש"י מפרש:
ברעה - בהריעו שהיו מריעים ושמחים וצוחקים
-          תרגום יונתן מפרש ואולי, גם מדייק, בתרגום הפסוק.

פירוש התורה - וְהַלֻּחֹת--מַעֲשֵׂה אֱלֹהִים, הֵמָּה; וְהַמִּכְתָּב, מִכְתַּב אֱלֹהִים הוּא--חָרוּת, עַל-הַלֻּחֹת.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

דברים חיים רחמים

 כתוב בספר שמות, פרשת כי תשא:
[שמות לב טז]  וְהַלֻּחֹת--מַעֲשֵׂה אֱלֹהִים, הֵמָּה; וְהַמִּכְתָּב, מִכְתַּב אֱלֹהִים הוּא--חָרוּת, עַל-הַלֻּחֹת.
[תרגום אונקלוס] וְלוּחַיָּא--עוּבָדָא דַּייָ, אִנּוּן; וּכְתָבָא, כְּתָבָא דַּייָ הוּא--מְפָרַשׁ, עַל לוּחַיָּא
[תרגום יונתן]  וְלוּחַיָא עוּבְדָא דַיְיָ הִינִין וּכְתָבָא כְּתָבָא דַיְיָ הוּא חָקִיק וּמְפָרַשׁ עַל לוּחַיָא:
א' תרגומים דומים למקרא.
ב' תרגום יונתן מחבר בין המקרא לבין תרגום אונקלוס: כתוב במקרא הוּא—חָרוּת, כתוב בתרגום אונקלוס הוּא—מְפָרַשׁ. כאשר תרגום יונתן כותב הוּא חָקִיק וּמְפָרַשׁ.

פירוש התורה - וַיִּפֶן וַיֵּרֶד מֹשֶׁה, מִן-הָהָר, וּשְׁנֵי לֻחֹת הָעֵדֻת, בְּיָדוֹ: לֻחֹת, כְּתֻבִים מִשְּׁנֵי עֶבְרֵיהֶם--מִזֶּה וּמִזֶּה, הֵם כְּתֻבִים.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

דברים חיים רחמים



כתוב בספר שמות, פרשת כי תשא:
[שמות לב טו] וַיִּפֶן וַיֵּרֶד מֹשֶׁה, מִן-הָהָר, וּשְׁנֵי לֻחֹת הָעֵדֻת, בְּיָדוֹ:  לֻחֹת, כְּתֻבִים מִשְּׁנֵי עֶבְרֵיהֶם--מִזֶּה וּמִזֶּה, הֵם כְּתֻבִים.
[תרגום יונתן] וְאִתְפְּנִי וּנְחַת מֹשֶׁה, מִן טוּרָא, וּתְרֵין לוּחֵי סָהֲדוּתָא, בִּידֵיהּ:  לוּחֵי, כְּתִיבִין מִתְּרֵין עֶבְרֵיהוֹן--מִכָּא וּמִכָּא, אִנּוּן כְּתִיבִין
[תרגום יונתן] וְאִתְפְּנֵי וּנְחַת משֶׁה מִן טַוְורָא וּתְרֵין לוּחֵי סַהֲדוּתָא בִּידֵיהּ לוּחִין כְּתוּבִין מִתְּרֵין צִיטְרֵיהוֹן מִיכָּא וּמִיכָּא אִינוּן כְּתִיבִין:
א' תרגומים דומים למקרא.