דברים חיים רחמים
כתוב בספר במדבר, פרשת קרח:
[במדבר יז כב] וַיַּנַּח
מֹשֶׁה אֶת הַמַּטֹּת לִפְנֵי יְהוָה בְּאֹהֶל הָעֵדֻת.
[תרגום אונקלוס] וְאַצְנַע
מֹשֶׁה יָת חוּטְרַיָּא קֳדָם יְיָ בְּמַשְׁכְּנָא דְּסָהֲדוּתָא׃
[תרגום יונתן] וְאַצְנַע
משֶׁה יַת חוּטְרַיָא קֳדָם יְיָ בְּמַשְׁכְּנָא דְסַהֲדוּתָא:
א' תרגומים
דומים למקרא.
כתוב בספר במדבר, פרשת קרח:
[במדבר יז כג] וַיְהִי
מִמָּחֳרָת וַיָּבֹא מֹשֶׁה אֶל אֹהֶל הָעֵדוּת וְהִנֵּה פָּרַח מַטֵּה אַהֲרֹן
לְבֵית לֵוִי וַיֹּצֵא פֶרַח וַיָּצֵץ צִיץ וַיִּגְמֹל שְׁקֵדִים.
[תרגום אונקלוס] וַהֲוָה
בְּיוֹמָא דְּבָתְרוֹהִי וְעָאל מֹשֶׁה לְמַשְׁכְּנָא דְּסָהֲדוּתָא וְהָא יְעָא
חוּטְרָא דְּאַהֲרֹן לְבֵית לֵוִי וְאַפֵּיק לַבְלַבִּין וַאֲנֵיץ נַץ וְכַפֵּית
שִׁגְדִּין׃
[תרגום יונתן] וַהֲוָה
מִיוֹמָא חוֹרָן וְעָאל משֶׁה לְמַשְׁכְּנָא דְסַהֲדוּתָא וְהָא נְעָא חוֹטֶר
אַהֲרן לְבֵית לֵוִי וְאַפֵּיק לִבְלוּבִין וְאָנֵיץ נִצִין בֵּיהּ בְּלֵילְיָא
גְמַר וַעֲבַד לוּזִין:
[ירושלמי (קטעים)] וַהֲוָה
מִן יוֹמָא דְבַתְרָא וְעַל משֶׁה לְמַשְׁכְּנָא דְסַהֲדוּתָא וְהָא אַפְרַח
חוּטְרָא דְאַהֲרן לְבַיְיתֵיהּ דְלֵוִי וְאַפֵּיק פְּרָחִין וַאֲנֵיץ נִיצִין
וְחָסִיל לוּזִין בַּר לוּזַיָא:
א' תרגום
יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – במדבר דף 298]):
ויהי
ממחרת. ויבא
משה אל
אהל העדות, והנה פרח מטה אהרון לבית לוי, ויוצא
פרחים ויצוץ ציץ בו בלילה, נגמר ועשה שקדים.
-
ירושלמי
(קטעים) בעברית:
ויהי
ממחרת. ויבא
משה אל
אהל העדות, והנה פרח מטה אהרון לבית לוי, ויוצא
פרחים ויצוץ ציץ בו בלילה, ונגמר שקדים בני שקדיה.
ירושלמי (קטעים) דומה
לתרגומים, ותרגומים דומים למקרא.
ירושלמי (קטעים) מוסיף לוּזִין בַּר לוּזַיָא , שקדים בני שקדיה. האם
יכול להיות שקדים שלא בני שקדיה? יכול להיות שיש כאן כוונה להרים, להגדיל, ולשבח
מעשה הקב"ה, בדומה לביטוי 'צדיק בן צדיק' שיותר מורם מאשר פשוט 'צדיק'. אפשר
אולי לפלפל: בימינו אלה אפשר אולי לקבל שקד מלאכותי, שקד מבחנה, שקד מהונדס. לכן,
יכול להיות שדווקא בימינו אלה לביטוי 'שקד בן שקדיה' יש משמעות מיוחדת.