יום רביעי, 29 בנובמבר 2017

פירוש התורה - וַיהוָה, הִמְטִיר עַל-סְדֹם וְעַל-עֲמֹרָה--גָּפְרִית וָאֵשׁ: מֵאֵת יְהוָה, מִן-הַשָּׁמָיִם.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .



דברים חיים רחמים

כתוב בספר בראשית, פרשת וירא:
[בראשית יט כד]  וַיהוָה, הִמְטִיר עַל-סְדֹם וְעַל-עֲמֹרָה--גָּפְרִית וָאֵשׁ:  מֵאֵת יְהוָה, מִן-הַשָּׁמָיִם.
[תרגום אונקלוס] וַייָ, אַמְטַר עַל סְדוֹם וְעַל עֲמוֹרָה--גֻּפְרֵיתָא וְאִישָׁתָא:  מִן קֳדָם יְיָ, מִן שְׁמַיָּא
[תרגום יונתן] וּמֵימְרָא דַיְיָ אָחִית מִיטְרִין דְרַעֲוָא עַל סְדוֹם וְעַל עֲמוֹרָה עַל מְנַת דְיַעַבְדוּן תְּתוּבָא וְלָא עָבְדוּ אֲרוּם אָמְרוּ לָא גְלֵי קֳדָם יְיָ עוּבְדִין בִּישַׁיָא הָא בְּכֵן נַחְתוּ עֲלֵיהוֹן כִּבְרֵיתָא וְאֵשָׁא מִן קֳדָם מֵימְרָא דַיְיָ מִן שְׁמַיָא
[ירושלמי (קטעים)] וּמֵימְרֵיהּ דַיְיָ הֲוָה מָחִית עַל עַמָא דִסְדוֹם וַעֲמוֹרָה מִיטְרִין דְרַעֲוָוא דִילְמָא דְיַעֲבְדוּן תְּתוּבָא מִן עוּבָדֵיהוֹן בִּישַׁיָא וְכֵוָון דַחָמְיָין מִטְרָא דְרַעֲוָוא הֲווֹ אָמְרִין דִילְמָא דְלֵית עוֹבָדֵינָן בִּישַׁיָא גְלַן קֳדָמוֹי חָזַר לְמֶהֱוֵי מָחִית עֲלֵיהוֹן גוּפְרֵיתָא וְאֵישָׁתָא מִן קֳדָם יְיָ מִן שְׁמַיָא:
א' תרגום יונתן בעברית (תרגום שלי J ):
"ומאמר ה' הוריד מטרים של קדושה ורצון טוב על סדום ועמורה על מנת (התושבים) יעשו תשובה ולא עשו, כאשר אמרו לא נרחיק מלפני ה' המעשים הרעים. לכן, נחתו עליהם גופרית ואש לפי תאמר ה' מן השמיים."
-          מצאתי באינטרנט רעווא דרעווין (בשבת) – חב"דפדיה:
רעווא דרעווין הוא כינוי לזמן תפילת המנחה ביום השבת אחר הצהריים, אז מאירה קדושתה של השבת בשיא התוקף. זמן זה הוא זמן מסוגל, וחסידים נוהגים לנצל זמן זה לנגן ניגוני געגועים חסידיים, ולחזור מאמרי דא"ח.
ב' תרגום ירושלמי (קטעים) (תרגום שלי J ):
"ומאמר ה' מוריד על עם סדום ועמורה מטרים של קדושה ורצון טוב אולי שיעשו תשובה מן מעשיהם הרעים. וכיוון שראו את מטר של קדושה היו אומרים שאולי שאין המעשים הרעים גלויים לפניו (ה'). חזר (ה') להוריד עליהם גופרית ואש מלפני ה' מן השמיים."
ג' בשני התרגומים, יונתן וירושלמי (קטעים) יש ביטוי לאותו רעיון: הקב"ה רוצה מהאנשים תשובה, שינוי ההתנהגות למעשים טובים ועזיבת המעשים הרעים. אפילו רגע לפני ביצוע העונש מן השמיים, הקב"ה נותן עוד הזדמנות לתושבי סדום ועמורה לחזור ממעשיהם הרעים ולהינצל.
אבל, תושבי סדום ועמורה חושבים שהם יכולים 'לסדר' את הקב"ה, דווקא בגלל הרחמים והאהבה שלו לאנושות. והעונש בא. הלקח הוא שיש לעשות תשובה מיד וכמה שיותר מהר, אף פעם לא יודעים מתי העונש מהקב"ה בא.
לעומת זאת, בדיני ב"ד של מטה, של בשר ודם, התשובה לא מעכבת את העונש שבידי בשר ודם.
ז"א, היה אפשר שכול התושבים של סדום ועמורה היו ניצלים, לא רק לוט ובנותיו, אם היו עושים תשובה. 

פירוש התורה - הַשֶּׁמֶשׁ, יָצָא עַל-הָאָרֶץ; וְלוֹט, בָּא צֹעֲרָה.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .


דברים חיים רחמים

כתוב ספר בראשית, פרשת ירא:
[בראשית יט כג] הַשֶּׁמֶשׁ, יָצָא עַל-הָאָרֶץ; וְלוֹט, בָּא צֹעֲרָה
[תרגום אונקלוס] שִׁמְשָׁא, נְפַק עַל אַרְעָא; וְלוֹט, עָאל לְצֹעַר
[תרגום יונתן] שִׁמְשָׁא עָבְרִית יַמָא וּנְפַק עַל אַרְעָא בְּסוֹף תְּלַת שָׁעִין וְלוֹט עַל לְזוֹעַר
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 188]):
"השמש עברה למערב (ימה) ויצאה על הארץ בסוף שלוש שעות ולוט בא לצוער."
ב' תרגומים דומים למקרא.

יום שלישי, 28 בנובמבר 2017

מַהֵר, הִמָּלֵט שָׁמָּה, כִּי לֹא אוּכַל לַעֲשׂוֹת דָּבָר, עַד-בֹּאֲךָ שָׁמָּה; עַל-כֵּן קָרָא שֵׁם-הָעִיר, צוֹעַר.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .



דברים חיים רחמים

כתוב בספר בראשית, פרשת וירא:
[בראשית יט כב] מַהֵר, הִמָּלֵט שָׁמָּה, כִּי לֹא אוּכַל לַעֲשׂוֹת דָּבָר, עַד-בֹּאֲךָ שָׁמָּה; עַל-כֵּן קָרָא שֵׁם-הָעִיר, צוֹעַר.
[תרגום אונקלוס] אוֹחִי, אִשְׁתֵּיזַב לְתַמָּן, אֲרֵי לָא אִכּוֹל לְמֶעֱבַד פִּתְגָמָא, עַד מֵיתָךְ לְתַמָּן; עַל כֵּין קְרָא שְׁמַהּ דְּקַרְתָּא, צֹעַר
[תרגום יונתן]  אוֹחִי אִשְׁתְּזֵיב לְתַמָן אֲרוּם לָא יְכִילְנָא לְמֶעֱבַד מִדַעַם עַד מֵיעֲלָךְ לְתַמָן בְּגִין כֵּן קָרָא שְׁמָא דְקַרְתָּא זוֹעַר:
א' תרגומים דומים למקרא. 

פירוש התורה - וַיֹּאמֶר אֵלָיו--הִנֵּה נָשָׂאתִי פָנֶיךָ, גַּם לַדָּבָר הַזֶּה: לְבִלְתִּי הָפְכִּי אֶת-הָעִיר, אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .



דברים חיים רחמים

כתוב בספר בראשית, פרשת וירא:
[בראשית יט כא] וַיֹּאמֶר אֵלָיו--הִנֵּה נָשָׂאתִי פָנֶיךָ, גַּם לַדָּבָר הַזֶּה:  לְבִלְתִּי הָפְכִּי אֶת-הָעִיר, אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ.
[תרגום אונקלוס] וַאֲמַר לֵיהּ--הָא נְסֵיבִית אַפָּךְ, אַף לְפִתְגָמָא הָדֵין:  בְּדִיל דְּלָא לְמִהְפְּכִי יָת קַרְתָּא, דִּבְעֵיתָא עֲלַהּ
[תרגום יונתן]  וַאֲמַר לֵיהּ הָא נְסִיבִית אַפָּךְ אוּף לְפִתְגָמָא הָדֵין בְּדִיל דְלָא אֶהֱפּוֹךְ יַת קַרְתָּא דְמַלֵילְתָּא לְאִשְׁתֵּזְבָא בָּהּ:
א' תרגומים דומים למקרא.
ב' אומר האיש ללוט: לְבִלְתִּי הָפְכִּי אֶת-הָעִיר, אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ . תרגומים לא מביאים הסברים נוספים.
אפשר אולי לראות כאן ביטוי למאמר חז"ל, צדיק מתפלל וה' ממלא תפילתו. אבל היה לוט צדיק כזה?
אפשר גם אולי לשאול: האם המלאך יכול הוא להחליט ולמלא בקשת לוט? לא הקב"ה אמור לעשות זאת?
אין לי תשובה!

פירוש התורה - הִנֵּה-נָא הָעִיר הַזֹּאת קְרֹבָה, לָנוּס שָׁמָּה--וְהִוא מִצְעָר; אִמָּלְטָה נָּא שָׁמָּה, הֲלֹא מִצְעָר הִוא--וּתְחִי נַפְשִׁי.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .



דברים חיים רחמים

כתוב בספר בראשית, פרשת וירא:
[בראשית יט כ] הִנֵּה-נָא הָעִיר הַזֹּאת קְרֹבָה, לָנוּס שָׁמָּה--וְהִוא מִצְעָר; אִמָּלְטָה נָּא שָׁמָּה, הֲלֹא מִצְעָר הִוא--וּתְחִי נַפְשִׁי.
[תרגום אונקלוס] הָא כְּעַן קַרְתָּא הָדָא קְרִיבָא, לְמִעְרַק לְתַמָּן--וְהִיא זְעֵירָא; אֶשְׁתֵּיזַב כְּעַן לְתַמָּן, הֲלָא זְעֵירָא הִיא--וְתִתְקַיַּם נַפְשִׁי.
[תרגום יונתן] הָא כְּדוּן בְּבָעוּ קַרְתָּא הָדָא קְרִיבָא מוֹתְבָהָא וְחָמֵי לְמֵיעֲרוֹק לְתַמָן וְהִיא צִיבְחַר וְקַלִילִין חוֹבָהָא אִישְׁתְּזֵיב כְּדוֹן תַּמָן הֲלָא צִבְחַר הִיא וְתִתְקַיֵים נַפְשִׁי
א' תרגום אונקלוס בעברית (תרגום שלי J ):
"עכשיו, עיר זאת קרובה, לברוח לשם, והיא (העיר) קטנה. אמלט עכשיו שמה, הרי קטנה היא – ותתקיים נפשי."
ב' תרגום יונתן בעברית (תרגום שלי J ):
"הרי, בבקשה, עיר זאת קרובה מונחת (היא), ורואה להימלט לשמה, היא קטנה, והרי קלים חטאיה, אמלט כבר שמה. הרי קטנה היא ותתקיים נפשי."
ג' תרגומים דומים למקרא.
ד' יש כאן רמז דגול, לעיר קטנה יש חטאים קטנים או אולי מעטים. גם בימינו, עיר גדולה, חטאים גדולים או רבים.
יש אולי עוד רמז: חטאים הרבה דומה לחטא גדול! ז"א, חטאים מצטברים, אפילו שהם קטניפ, אם יש הרבה חטאים קטנים, הם שווים לחטא גדול.
לכן, אולי עוד יותר חשוב, הרבה מצוות 'קטנות' ורגילות, מצטברות למצווה גדולה ביותר! לכן, יש לצבור מצוות רבות כמה שאפשר, אפילו שהן 'קטנות'. ולא לחינם לא יודעים אם מצווה 'גדולה' או 'קטנה', דווקא מפני שהרבה מצוות 'קטנות' מצטברות למצווה אחת 'גדולה'!

פירוש התורה - הִנֵּה-נָא מָצָא עַבְדְּךָ חֵן, בְּעֵינֶיךָ, וַתַּגְדֵּל חַסְדְּךָ אֲשֶׁר עָשִׂיתָ עִמָּדִי, לְהַחֲיוֹת אֶת-נַפְשִׁי; וְאָנֹכִי, לֹא אוּכַל לְהִמָּלֵט הָהָרָה--פֶּן-תִּדְבָּקַנִי הָרָעָה, וָמַתִּי.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .


דברים חיים רחמים

כתוב בספר בראשית, פרשת וירא:
[בראשית יט יט] הִנֵּה-נָא מָצָא עַבְדְּךָ חֵן, בְּעֵינֶיךָ, וַתַּגְדֵּל חַסְדְּךָ אֲשֶׁר עָשִׂיתָ עִמָּדִי, לְהַחֲיוֹת אֶת-נַפְשִׁי; וְאָנֹכִי, לֹא אוּכַל לְהִמָּלֵט הָהָרָה--פֶּן-תִּדְבָּקַנִי הָרָעָה, וָמַתִּי.
[תרגום אונקלוס] הָא כְּעַן אַשְׁכַּח עַבְדָּךְ רַחֲמִין, בְּעֵינָךְ, וְאַסְגִּיתָא טֵיבוּתָךְ דַּעֲבַדְתְּ עִמִּי, לְקַיָּמָא יָת נַפְשִׁי; וַאֲנָא, לֵית אֲנָא יָכֵיל לְאִשְׁתֵּיזָבָא לְטוּרָא--דִּלְמָא תְּעָרְעִנַּנִי בִּשְׁתָּא, וַאֲמוּת
[תרגום יונתן] הָא כְּדוֹן אַשְׁכַּח עַבְדָךְ רַחֲמִין קָדָמָךְ וְאַסְגֵיתָא טֵיבוּתָךְ דְעַבַדְתָּא עִמִי לְקַיְימָא יַת נַפְשִׁי וַאֲנָא לָא יְכִילְנָא לְאֵישְׁתֵּזְבָא לְטַוְורָא דִלְמָא תִירְעִינַנִי בִּישְׁתָּא וְאֵימוּת
א' תרגומים דומים למקרא.

פירוש התורה - וַיֹּאמֶר לוֹט, אֲלֵהֶם: אַל-נָא, אֲדֹנָי.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .



דברים חיים רחמים

כתוב בספר בראשית, פרשת וירא:
[בראשית יט יח] וַיֹּאמֶר לוֹט, אֲלֵהֶםאַל-נָא, אֲדֹנָי.
[תרגום אונקלוס] וַאֲמַר לוֹט, לְהוֹן:  בְּבָעוּ, יְיָ.
[תרגום יונתן] וַאֲמַר לוֹט לְוָתֵיהּ בְּבָעוּ מִינָךְ אַמְתִּין לִי שָׁעָה זְעִירָא עַד דְנִתְבּוֹעַ רַחֲמִין מִן קֳדָם יְיָ:
[ירושלמי (קטעים)] אַמְתִּינוּ הָכָא קָלִיל זְעֵיר עַד דְנִבְעֵי רַחֲמִין קֳדָם יְיָ:
א' תרגומים דומים למקרא.
ב' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 185]):
"ויאמר לוט אליו: בבקשה ממך, המתן לי שעה קלה עד שנבקש רחמים מאת ה׳."
ג' תרגום ירושלמי (קטעים) בעברית (תרגום שלי J ):
"המתינו כאן שעה קלה עד שנבקש רחמים מלפני ה'."
ד' כתוב במקרא שלוט מבקש מהאנשים אֲלֵהֶם, אַל-נָא, אֲדֹנָי . היה אולי אפשר להבין שלוט מבקש רחמים מהאנשים עצמם. תרגום אונקלוס, וביותר הסברים תרגום יונתן ותרגום ירושלמי (קטעים) מסבירים באופן ברור שלוט מבקש רחמים מלפני הקב"ה.
יש כאן אולי רמז גדול: לוט, כנראה בהשפעת אברהם אבינו, מאמין בהקב"ה. יכול להיות שאמונה זאת שומרת עליו ממעשים רעים ופשע, אפילו שהיה חי בקרבת תושבי סדום הרשעים.
יכול להיות שזה הרמז הגדול, תרופה מונעת נגד מעשים רעים, היא האמונה בהקב"ה.

יום שבת, 25 בנובמבר 2017

פירוש התורה - וַיְהִי כְהוֹצִיאָם אֹתָם הַחוּצָה, וַיֹּאמֶר הִמָּלֵט עַל-נַפְשֶׁךָ--אַל-תַּבִּיט אַחֲרֶיךָ, וְאַל-תַּעֲמֹד בְּכָל-הַכִּכָּר: הָהָרָה הִמָּלֵט, פֶּן-תִּסָּפֶה.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .


דברים חיים רחמים

כתוב בספר בראשית, פרשת וירא:
[בראשית יט יז] וַיְהִי כְהוֹצִיאָם אֹתָם הַחוּצָה, וַיֹּאמֶר הִמָּלֵט עַל-נַפְשֶׁךָ--אַל-תַּבִּיט אַחֲרֶיךָ, וְאַל-תַּעֲמֹד בְּכָל-הַכִּכָּר:  הָהָרָה הִמָּלֵט, פֶּן-תִּסָּפֶה.
[תרגום אונקלוס] וַהֲוָה כַּד אַפֵּיק יָתְהוֹן לְבָרָא, וַאֲמַר חוּס עַל נַפְשָׁךְ--לָא תִּסְתְּכִי לַאֲחוֹרָךְ, וְלָא תְּקוּם בְּכָל מֵישְׁרָא:  לְטוּרָא אִשְׁתֵּיזַב, דִּלְמָא תִּלְקֵי.
[תרגום יונתן] וַהֲוָה בְּאַפְקָתְהוֹן יַתְהוֹן לְבָרָא וְהָדָר חַד מִנְהוֹן לִסְדוֹם לְחַבְּלוּתָהּ וְחַד אִשְתָּאֵר עִם לוֹט וְאָמַר לֵיהּ חוּס עַל נַפְשָׁךְ לָא תִּסְתַּכֵּל לַאֲחוֹרָךְ וְלָא תְקוּם בְּכָל מֵישְׁרָא לְטַוְורָא אִשְׁתְּזִיב דִילְמָא תִּשְׁתֵּצֵי:
א' תרגום אונקלוס דומה לתורה.
ב' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 185]):
" ויהי כהוציאם אותם החוצה, וחזר אחד מהם לסדום להשחיתה, ואחד נשאר עם לוט, ויאמר לו: חוס על נפשך, אל תביט לאחריך, ואל תעמוד בכל המישור, אל ההד המלט פן הספה."
כתוב באותו הספר ([שרת"י במדינות – בראשית דף 185-187]):
"דהיה קשה למתרגם, שהכתוב פתח בלשון רבים: ״בהוציאם״ אותם החוצה, וסיים בלשון יחיד: ״ויאמר״ המלט וגו'. לכן פירש, שאחר שהוציאו המלאכים את לוט ובני ביתו החוצה, חזר אחד מן המלאכים לסדום, להפוך אותה, והשני נשאר להציל את לוט, ועל המלאך השני נאמר מלות: ״ויאמר״ המלט וגו׳."
-          יכול להיות שהסבר הספר ([שרת"י במדינות – בראשית דף 185-187]) לא נכון. מפני שהמילה כְהוֹצִיאָם שבמקרא היא כשהוציא אותם , ז"א, כאשר המלאך (אחד) הוציא את לוט, אשתו, ובנותיו של לוט (רבים). לכן, לא היה צריך תרגום יונתן להסביר שיצוא שני מלאכים, ואחד חזר לסדום.
-          אבל, גם לפי פירוש אבן עזרא:
ומלת כהוציאם שם הפועל, ואינו כמו "להוציאם מארץ מצרים" (שמות יב מב); והמ"ם סימן הפועלים, והם המלאכים, ו"אותם" פעולים.
-          אני מבין שההנחה שהיו שני מלאכים באה בגלל כפל המילים, גם כהוציאם וגם אֹתָם. לכן, הוציאם הפועלים הרבים (מלאכים), אֹתָם הפעולים הרבים (לוט, אשתו, ובנותיו של לוט). אבל יכול להיות גם הדגש על אותם (לוט, אשתו, ובנותיו של לוט). ואז, יש אולי לחשוב ולחפש רמז אחר בתוספת שבתרגום יונתן.
-          יכול להיות שההסבר שתרגום יונתן מביא על שני המלאכים, מקורו גם במקרא, פסוק אחד קודם:
[בראשית יט טז] טז וַיִּתְמַהְמָהּ--וַיַּחֲזִיקוּ הָאֲנָשִׁים בְּיָדוֹ וּבְיַד-אִשְׁתּוֹ וּבְיַד שְׁתֵּי בְנֹתָיו, בְּחֶמְלַת יְהוָה עָלָיו; וַיֹּצִאֻהוּ וַיַּנִּחֻהוּ, מִחוּץ לָעִיר.
כתוב במקרא וַיַּחֲזִיקוּ הָאֲנָשִׁים, הרי ברור שהיו כמה אנשים (מלאכים), לפחות שניים.
גם כתוב במקרא בְּיָדוֹ וּבְיַד-אִשְׁתּוֹ וּבְיַד שְׁתֵּי בְנֹתָיו. לוט, אשתו, ושתי בנותיו, הם ארבעה אנשים, ארבע ידיים. להחזיק בארבע ידיים יש צורך בשני מלאכים.
ומזה, יכול להיות שזה המקור של התוספת בפירוש יונתן. 

פירוש התורה - וַיִּתְמַהְמָהּ--וַיַּחֲזִיקוּ הָאֲנָשִׁים בְּיָדוֹ וּבְיַד-אִשְׁתּוֹ וּבְיַד שְׁתֵּי בְנֹתָיו, בְּחֶמְלַת יְהוָה עָלָיו; וַיֹּצִאֻהוּ וַיַּנִּחֻהוּ, מִחוּץ לָעִיר.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
  

דברים חיים רחמים

כתוב בספר בראשית, פרשת וירא:
[בראשית יט טז] וַיִּתְמַהְמָהּ--וַיַּחֲזִיקוּ הָאֲנָשִׁים בְּיָדוֹ וּבְיַד-אִשְׁתּוֹ וּבְיַד שְׁתֵּי בְנֹתָיו, בְּחֶמְלַת יְהוָה עָלָיו; וַיֹּצִאֻהוּ וַיַּנִּחֻהוּ, מִחוּץ לָעִיר.
[תרגום אונקלוס] וְאִתְעַכַּב--וְאַתְקִיפוּ גֻּבְרַיָּא בִּידֵיהּ וּבְיַד אִתְּתֵיהּ וּבְיַד תַּרְתֵּין בְּנָתֵיהּ, בִּדְחָס יְיָ עֲלוֹהִי; וְאַפְּקוּהִי וְאַשְׁרְיוּהִי, מִבַּרָא לְקַרְתָּא.
[תרגום יונתן]  וְאִישְׁתְּהִי וְאַתְקִיפוּ גוּבְרַיָא בִּידֵיהּ וּבִידָא דְאִנְתְּתֵיהּ וּבִידָא דְתַרְתֵּין בְּרַתּוֹיֵי כַּד חַיְיסָא מִן קֳדָם יְיָ הֲוַת עֲלוֹי וְאַפְקוֹהִי וְאַשְׁרִיוֹהִי מִבָּרָא לְקַרְתָּא:
א' תרגומים דומים למקרא.
ב' כתוב בתרגום אונקלוס בִּדְחָס יְיָ עֲלוֹהִי שבמבט ראשון אפשר להבין בעברית בלחץ ה' עליו.
אבל תרגום יונתן כותב כַּד חַיְיסָא שבעברית כאשר חס .
לכן, כנראה גם תרגום אונקלוס בגלל שחס ה' עליו (על לוט). שזה דומה למקרא. 

פירוש התורה - וּכְמוֹ הַשַּׁחַר עָלָה, וַיָּאִיצוּ הַמַּלְאָכִים בְּלוֹט לֵאמֹר: קוּם קַח אֶת-אִשְׁתְּךָ וְאֶת-שְׁתֵּי בְנֹתֶיךָ, הַנִּמְצָאֹת--פֶּן-תִּסָּפֶה, בַּעֲו‍ֹן הָעִיר.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .



דברים חיים רחמים

כתוב בספר בראשית, פרשת וירא:
[בראשית יט טו] וּכְמוֹ הַשַּׁחַר עָלָה, וַיָּאִיצוּ הַמַּלְאָכִים בְּלוֹט לֵאמֹר:  קוּם קַח אֶת-אִשְׁתְּךָ וְאֶת-שְׁתֵּי בְנֹתֶיךָ, הַנִּמְצָאֹת--פֶּן-תִּסָּפֶה, בַּעֲו‍ֹן הָעִיר.
[תרגום אונקלוס] וּכְמִסַּק צַפְרָא הֲוָה, וּדְחִיקוּ מַלְאֲכַיָּא בְּלוֹט לְמֵימַר:  קוּם דְּבַר יָת אִתְּתָךְ וְיָת תַּרְתֵּין בְּנָתָךְ, דְּאִשְׁתְּכַחָא מְהֵימְנָן עִמָּךְ--דִּלְמָא תִּלְקֵי, בְּחוֹבֵי קַרְתָּא
[תרגום יונתן]  וּכְאִישׁוֹן מֵיסַק קְרִצְתָּא הֲוָה לְמֵיסוֹק וּדְחִיקוּ מַלְאָכַיָא בְּלוֹט לְמֵימַר קוּם דְבַר יַת אִנְתְּתָךְ וְיַת תַּרְתֵּין בְּנָתָךְ דְהִשְׁתַּכְּחָן גַבָּךְ דִלְמָא תִּשְׁתֵּצֵי בְּחוֹבֵי יַתְבֵי קַרְתָּא:
[ירושלמי (קטעים)] וּכְאִישׁוֹן לְמֵיסַק עֲמוּדָא שַׁחֲרָא:
א' תרגומים דומים למקרא.
ב' תרגום יונתן מוסיף בְּחוֹבֵי יַתְבֵי שבעברית בגלל חטאי התושבים (שבסדום). 

פירוש התורה - וַיֵּצֵא לוֹט וַיְדַבֵּר אֶל-חֲתָנָיו לֹקְחֵי בְנֹתָיו, וַיֹּאמֶר קוּמוּ צְּאוּ מִן-הַמָּקוֹם הַזֶּה, כִּי-מַשְׁחִית יְהוָה, אֶת-הָעִיר; וַיְהִי כִמְצַחֵק, בְּעֵינֵי חֲתָנָיו.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .



דברים חיים רחמים

כתוב בספר בראשית, פרשת וירא:
[בראשית יט יד] וַיֵּצֵא לוֹט וַיְדַבֵּר אֶל-חֲתָנָיו לֹקְחֵי בְנֹתָיו, וַיֹּאמֶר קוּמוּ צְּאוּ מִן-הַמָּקוֹם הַזֶּה, כִּי-מַשְׁחִית יְהוָה, אֶת-הָעִיר; וַיְהִי כִמְצַחֵק, בְּעֵינֵי חֲתָנָיו.
[תרגום אונקלוס] וּנְפַק לוֹט וּמַלֵּיל עִם חַתְנוֹהִי נָסְבֵי בְּנָתֵיהּ, וַאֲמַר קוּמוּ פּוּקוּ מִן אַתְרָא הָדֵין, אֲרֵי מְחַבֵּיל יְיָ, יָת קַרְתָּא; וַהֲוָה כִּמְחַיֵּיךְ, בְּעֵינֵי חַתְנוֹהִי.
[תרגום יונתן] וּנְפַק לוֹט וּמַלֵיל עִם חַתְנוֹי דִנְסִיבוּ בְּרַתּוֹי וַאֲמַר קוּמוּ פּוּקוּ מִן אַתְרָא הָדֵין אֲרוּם מְחַבֵּל יְיָ יַת קַרְתָּא וַהֲוָה פִּתְגָמָא כְּתִימְהָא כִּגְבַר מְגַחֵיךְ בְּעֵינֵי חַתְנוֹי:
א' תרגומים דומים למקרא.
ב' תרגום יונתן מוסיף פִּתְגָמָא כְּתִימְהָא כִּגְבַר מְגַחֵיךְ בְּעֵינֵי חַתְנוֹי שבעברית הצו כתמוה, כגבר (מדבר) שטויות. 

פירוש התורה - כִּי-מַשְׁחִתִים אֲנַחְנוּ, אֶת-הַמָּקוֹם הַזֶּה: כִּי-גָדְלָה צַעֲקָתָם אֶת-פְּנֵי יְהוָה, וַיְשַׁלְּחֵנוּ יְהוָה לְשַׁחֲתָהּ.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .



דברים חיים רחמים

כתוב בספר בראשית, פרשת וירא:
[בראשית יט יג] כִּי-מַשְׁחִתִים אֲנַחְנוּ, אֶת-הַמָּקוֹם הַזֶּה:  כִּי-גָדְלָה צַעֲקָתָם אֶת-פְּנֵי יְהוָה, וַיְשַׁלְּחֵנוּ יְהוָה לְשַׁחֲתָהּ
[תרגום אונקלוס] אֲרֵי מְחַבְּלִין אֲנַחְנָא, יָת אַתְרָא הָדֵין:  אֲרֵי סְגִיאַת קְבִילַתְהוֹן קֳדָם יְיָ, וְשַׁלְּחַנָא יְיָ לְחַבָּלוּתַהּ.
[תרגום יונתן] אֲרוּם מְחַבְּלִין אֲנַחֲנָא יַת אַתְרָא הָדֵין אֲרוּם סַגִיאַת קְבֵילְתְּהוֹן קֳדָם יְיָ וְשַׁדְרָנָא יְיָ לְחַבְּלוּתָהּ
א' תרגומים דומים למקרא.

יום חמישי, 23 בנובמבר 2017

וַיֹּאמְרוּ הָאֲנָשִׁים אֶל-לוֹט, עֹד מִי-לְךָ פֹה--חָתָן וּבָנֶיךָ וּבְנֹתֶיךָ, וְכֹל אֲשֶׁר-לְךָ בָּעִיר: הוֹצֵא, מִן-הַמָּקוֹם.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .



דברים חיים רחמים

כתוב בספר בראשית, פרשת וירא:
[בראשית יט יב] וַיֹּאמְרוּ הָאֲנָשִׁים אֶל-לוֹט, עֹד מִי-לְךָ פֹה--חָתָן וּבָנֶיךָ וּבְנֹתֶיךָ, וְכֹל אֲשֶׁר-לְךָ בָּעִיר:  הוֹצֵא, מִן-הַמָּקוֹם
[תרגום אונקלוס] וַאֲמַרוּ גֻּבְרַיָּא לְלוֹט, עוֹד מָא לָךְ הָכָא--חַתְנָא וּבְנָךְ וּבְנָתָךְ, וְכֹל דְּלָךְ בְּקַרְתָּא:  אַפֵּיק, מִן אַתְרָא.
[תרגום יונתן] וַאֲמָרוּ גוּבְרַיָא לְלוֹט אִית טוּב מַאן לָךְ בְּקַרְתָּא קָרִיב אוֹ אָחָא הָכָא חַתְנָךְ בְּנָךְ בְּנָתָךְ הַנְפֵּק מִן אַתְרָא
א' תרגומים דומים למקרא.
ב' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 185]):
"ויאמרו האנשים אל לוט: מי יש לך בעיר קרוב או אח פה, חתנך, ובניך ובנותיך, הוצא מן המקום."
תרגום יונתן מוסיף קָרִיב אוֹ אָחָא הָכָא שבעברית קרוב או אח פה .
כפי שנראה בפסוק הבא, ללוט היו חתנים ובנות נשואות בסדום, אבל לא אחים או קרובים אחרים. אפשר אולי לשאול, האנשים, המלאכים, לא ידוע על זה, שאין ללוט קרובים או אחים בסדום?
יכול להיות שהרמז שבתרגום הוא שלוט אולי יכול להציל אנשי סדום, מכירים, שכנים שלו, בתקווה שיחזרו בתשובה. אבל לוט לא עושה זאת. יכול להיות להשוות את לוט לנוח ולאברהם אבינו. נוח גם לא הציל ולא ניסה להציל שכנים שלו. לעומת זאת, אברהם אבינו מנסה ומתפלל להקב"ה להציל את תושבי סדום. יכול להיות שזאת תירוץ לחשוב שנוח היה צדיק בדורו, אבל לא יותר בדורו של אברהם אבינו, כפי שגם לוט לא היה דומה לאברהם אבינו.

פירוש התורה - וְאֶת-הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר-פֶּתַח הַבַּיִת, הִכּוּ בַּסַּנְוֵרִים, מִקָּטֹן, וְעַד-גָּדוֹל; וַיִּלְאוּ, לִמְצֹא הַפָּתַח.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .



דברים חיים רחמים

כתוב בספר בראשית, פרשת וירא:
[בראשית יט יא] וְאֶת-הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר-פֶּתַח הַבַּיִת, הִכּוּ בַּסַּנְוֵרִים, מִקָּטֹן, וְעַד-גָּדוֹל; וַיִּלְאוּ, לִמְצֹא הַפָּתַח
[תרגום אונקלוס] וְיָת גֻּבְרַיָּא דְּבִתְרַע בֵּיתָא, מְחוֹ בְּשַׁבְרִירַיָּא, מִזְּעֵירָא, וְעַד רַבָּא; וּלְאִיאוּ, לְאַשְׁכָּחָא תַּרְעָא.
[תרגום יונתן] וְיַת גוּבְרַיָא דְבִתְרַע בֵיתָא מְחוּ בְּחַוַודְרוּרַיָא מִטַלְיָא וְעַד סָבָא וְאִישְׁתַּלְהִיוּ לְהַשְׁכָּחָא תַרְעָא:
[ירושלמי (קטעים)] בסנורים בְּחַדְבָּרֵהּ:
א' שַׁבְרִירֵי   -   סַנְוֵורִים
בְּחַוַודְרוּרַיָאsuffusion  - The act of pouring a liquid over something.
ב' תרגומים דומים למקרא.