יום שבת, 4 בנובמבר 2017

פירוש התורה - וַיִּשָּׂא עֵינָיו, וַיַּרְא, וְהִנֵּה שְׁלֹשָׁה אֲנָשִׁים, נִצָּבִים עָלָיו; וַיַּרְא, וַיָּרָץ לִקְרָאתָם מִפֶּתַח הָאֹהֶל, וַיִּשְׁתַּחוּ, אָרְצָה.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .


דברים חיים רחמים

כתוב בתורה, פרשת וירא:
[בראשית יח ב] וַיִּשָּׂא עֵינָיו, וַיַּרְא, וְהִנֵּה שְׁלֹשָׁה אֲנָשִׁים, נִצָּבִים עָלָיו; וַיַּרְא, וַיָּרָץ לִקְרָאתָם מִפֶּתַח הָאֹהֶל, וַיִּשְׁתַּחוּ, אָרְצָה.
[תרגום אונקלוס] וזקף עינוהי, וחזא, והא תלתא גוברין, קיימין עילווהי; וחזא, ורהט לקדמותהון מתרע משכנא, וסגיד, על ארעא
[תרגום יונתן] וּזְקַף עֵינוֹי וְחָמָא וְהָא תְלָתָא מַלְאָכִין בִּדְמוּת גוּבְרִין קַיְימִין קוֹמוֹי דְאִשְׁתַּלְחוּ לִצְרוֹךְ תְּלַת מִילַיָא אֲרוּם לֵית אַוְשַׁר לְמַלְאָכָא דְשֵׁירוּתָא דְמִשְׁתַּלֵיחָא לְיַתִּיר מִן מִילָא חַד חַד אָתָא לִמְבַשְרָא יָתֵיהּ דְהָא שָרָה יָלְדָה בַּר זָכָר וְחַד אָתָא לְמִישֵׁזְבָא יַת לוֹט וְחַד אָתָא לְמֵיהֲפַךְ יַת סְדוֹם וְיַת עֲמוֹרָה וְכַד חָמִינוּן רָהַט לִקְדָמוּתְהוֹן מִתְּרַע מַשְׁכְּנָא וּסְגִיד עַל אַרְעָא:
[תרגום ירושלמי (קטעים)] תְּלָתָא מַלְאָכַיָא אִשְׁתַּלְחוּ לְוַת אֲבוּנָן אַבְרָהָם וּתְלָתֵיהוֹן אִשְׁתַּלְחִין לִתְלַת מִילִין אֲרוּם לֵית אֶפְשָׁר לְחָד מִן מַלְאֲכֵי מְרוֹמָא דְיִשְׁתַּלַח בִּידֵיהּ יַתִּיר מִן מִילָה חֲדָא מַלְאָכָא קַדְמָאָה אִשְׁתַּלַח לְבַשְרָא לְאָבוּנָא אַבְרָהָם דְהָא שָרָה יָלְדָה לְיִצְחָק מַלְאָכָא תִּינְיָנָא אִישְׁתַּלַח לְשֵׁיזְבָא יַת לוֹט מִגוֹ הֲפֵיכָתָא מַלְאָכָא תְּלִתָאָה אִשְׁתַּלַח לְמֶהְפַךְ לִסְדוֹם וַעֲמוֹרָה אַדְמָה וּצְבוֹיִם בְּגִין כֵּן הֲוָה פִּתְגָם נְבוּאָה מִן קָדָם יְיָ לְוַת אַבְרָהָם צַדִיקָא וְאִתְגְלֵי עִילוֵיהּ מֵימְרָא דַיְיָ בְּמֵישְׁרֵי חֲזוֹזָא וְהוּא הֲוָה יָתִיב בִּתְרַע מַשְׁכְּנָא מִתְחַמָם מִן גְזֵירוּתֵיהּ לְתוּקְפָא דְיוֹמָא:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 168]):
"ויישא עיניו וירא והנה שלושה מלאכים בדמות אנשים נצבים לפניו, שנשלחו לצורך שלושה דברים, כי אי אפשר למלאך השרת שישתלח ליותר משליחות אחד. אחד בא לבשר אותו שהנה שרה יולדת בן זכר, ואחד בא להציל את לוט (ולרפאות את אברהם), ואחד בא להפך את סדום ועמורה, וכו'."
ב' תרגום ירושלמי (קטעים) בעברית (תרגום שלי J):
"שלושה מלאכים נשלחו לאבינו אברהם, ושלושתם נשלחו לשלוש דברים, כאשר אי אפשר שאחד מן המלאכי המרום נשלח ובידו יותר מדבר אחד. מלאך ראשון נשלח לבשר לאבינו אברהם ששרה יולדת את יצחק. המלאך השני נשלח לקחת את לוט מהפיכת (סדום ועמורה). המלאך השלישי נשלח להפוך את סדום ועמורה, אדמה וחפצים, בגלל שכך היה צו הנבואה מלפני ה' ליקרת אברהם הצדיק, כאשר התגלה עליו מאמר ה', בערוגות צמחים. והוא (אברהם) היה יושב בשער ביתו מתחמם מן המילה בכעס היום."
ג' תרגום יונתן מוסיף ומפרש:
-          במקרא כתוב אֲנָשִׁים , תרגום יונתן כותב מַלְאָכִין בִּדְמוּת גוּבְרִין שבעברית מלאכים בדמות אנשים .
מצאתי  אולי דבר מעניין: עשיתי חיפוש באתר http://sparks.simania.co.il/bibleSearch על שתי מילים.
מלאך – רובם ככולם מדברים על מלאך ה'.
מלאכים – רובם ככולם מדברים על שליחים בידי אדם.
מצאתי באתר [מ"ג_בראשית_יח_ב https://he.wikisource.org/wiki ] לפי הפירוש של בכור שור (ריב"ש):
וירא והנה שלשה אנשים לפי הפשט: אנשים ממש, כי לא מצינו מלאכים אוכלים ושותים ולנים בבית איש כמו שלנו בבית לוט, אך אמר המלאך למנוח (שופטים יג טז) 'אם תעצריני לא אוכל בלחמך'. אך אין להשיב על דברי רבותינו (בבא מציעא פו ב), שאף הם כמלאכים לדעת אשר בארץ. ומיהו אסור להורות לפני המינין שהיו מלאכים, שהוא ראייה להם על תרפותם שאכל. מכאן תשובה למינין, שאומרים שאֵילו שלשה הם שלשה חלקים של אלוה; אם כן למה הוצרך החלק האחד ליכנס באשה, הוא הנצרי, ליקח בשר, הלא כאן היה להם בשר לשלשתם ואכלו ושתו ולא נכנסו במעי אשה? [הג"ה].
לעניות דעתי, הדבר הוא מסוסך, ולא הגעתי לסוף דעתו.
-          תרגום יונתן מוסיף דְאִשְׁתַּלְחוּ לִצְרוֹךְ תְּלַת מִילַיָא אֲרוּם לֵית אַוְשַׁר לְמַלְאָכָא דְשֵׁירוּתָא דְמִשְׁתַּלֵיחָא לְיַתִּיר מִן מִילָא חַד חַד אָתָא לִמְבַשְרָא יָתֵיהּ דְהָא שָרָה יָלְדָה בַּר זָכָר וְחַד אָתָא לְמִישֵׁזְבָא יַת לוֹט וְחַד אָתָא לְמֵיהֲפַךְ יַת סְדוֹם וְיַת עֲמוֹרָה שבעברית שנשלחו לצורך שלושה דברים, כי אי אפשר למלאך השרת שישתלח ליותר משליחות אחד. אחד בא לבשר אותו שהנה שרה יולדת בן זכר, ואחד בא להציל את לוט (ולרפאות את אברהם), ואחד בא להפך את סדום ועמורה .
תרגום יונתן מסביר את המשימות של כול אחד ואחד מן המלאכים.
בכלל, אפשר אולי לשאול, הקב"ה צריך אמצעים כדי לבצע את הרצון שלו? כנראה שלא. יכול להיות שהתורה מדברת בשפה של בני אדם, כפי שלמלך בשר ודם יש צבא של אנשים, כך גם למלך המלכים הקב"ה יש צבא של מלאכים, מלאכי המרום. יותר מזה, יכול להיות שכפי בעולם הזה יש סנגור וקטגור, כך גם סביבות הקב"ה, יש צורך בסנגור וקטגור, ואלה המלאכים.
חַד אָתָא לִמְבַשְרָא יָתֵיהּ דְהָא שָרָה יָלְדָה בַּר זָכָר – יכול להיות שכאן מדובר על נבואה, לִמְבַשְרָא. לכן, יכול להיות שאין צורך במלאך אלא יכול להיות איש נביא.
ד' דברים דומים לתרגום יונתן מופיעים גם בתרגום ירושלמי (קטעים), אפילו שלא באותו סדר, או באותם המילים.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה