יום שבת, 30 ביוני 2018

פירוש התורה - וְהַמְּדָנִים--מָכְרוּ אֹתוֹ, אֶל-מִצְרָיִם: לְפוֹטִיפַר סְרִיס פַּרְעֹה, שַׂר הַטַּבָּחִים.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים



כתוב בספר בראשית, פרשת וישב:
[בראשית לז לו] וְהַמְּדָנִים--מָכְרוּ אֹתוֹ, אֶל-מִצְרָיִם:  לְפוֹטִיפַר סְרִיס פַּרְעֹה, שַׂר הַטַּבָּחִים
[תרגום אונקלוס] וּמִדְיַנָאֵי--זַבִּינוּ יָתֵיהּ, לְמִצְרָיִם:  לְפוֹטִיפַר רַבָּא דְּפַרְעֹה, רַב קָטוֹלַיָּא.
[תרגום יונתן] וּמִדְיָנָאֵי זַבִּינוּ יָתֵיהּ לְמִצְרַיִם לְפוֹטִיפַר רַבָּא דְפַרְעה רַב סַפּוֹקְלַטוֹרְיָא
[ירושלמי (קטעים)] לְפּוֹטִיפַר שַׁלִיטָא דְפַרְעה רַב סַפּוּקַלְטַרְיָא:
א' תרגומים דומים למקרא.
ב' רש"י מפרש:
הטבחים - שוחטי בהמות המלך
אבן עזרא מפרש:
שר הטבחים - תמצא זה הלשון על הרג ועל בישול. ודברי המתרגם ארמי נכונים:
-          תרגום אונקלוס כותב קָטוֹלַיָּא:
קָטְלִי   -   הוֹרְגִים; קוֹצְצִים; קוֹצְרִים
-          בשביל תרגום יונתן, מצאתי בספר Lexicon Chaldaico-Rabbinicum  :
סַפּוֹקְלַטוֹרְיָא
ספקלטור –Carnifex, Speculatores faciet, qui nu dato gladio hominum amputant cervices.
הקצב, יגרום השומרים שלו, אשר קיבלו את החרב של גברים, קטיעה של הצוואר של נו. (GOOGLE TRANSLATE)

פירוש התורה - וַיָּקֻמוּ כָל-בָּנָיו וְכָל-בְּנֹתָיו לְנַחֲמוֹ, וַיְמָאֵן לְהִתְנַחֵם, וַיֹּאמֶר, כִּי-אֵרֵד אֶל-בְּנִי אָבֵל שְׁאֹלָה; וַיֵּבְךְּ אֹתוֹ, אָבִיו.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים

כתוב בספר בראשית, פרשת וישב:
[בראשית לז לה] וַיָּקֻמוּ כָל-בָּנָיו וְכָל-בְּנֹתָיו לְנַחֲמוֹ, וַיְמָאֵן לְהִתְנַחֵם, וַיֹּאמֶר, כִּי-אֵרֵד אֶל-בְּנִי אָבֵל שְׁאֹלָה; וַיֵּבְךְּ אֹתוֹ, אָבִיו
[תרגום אונקלוס] וְקָמוּ כָּל בְּנוֹהִי וְכָל בְּנָתֵיהּ לְנַחָמוּתֵיהּ, וְסָרֵיב לְקַבָּלָא תַּנְחוּמִין, וַאֲמַר, אֲרֵי אֵיחוֹת לְוָת בְּרִי כִּד אֲבֵילְנָא לִשְׁאוֹל; וּבְכָא יָתֵיהּ, אֲבוּהִי
[תרגום יונתן] וְקָמוּ כָּל בְּנוֹי וְכָל נְשֵׁי בְנוֹי וַאֲזָלוּ לְמִנַחֲמָא לֵיהּ וְסָרִיב לְקַבָּלָא תַּנְחוּמִין וַאֲמַר אֲרוּם אֵיחוּת לְוַת בְּרִי כַּד אָבֵילְנָא לְבֵי קְבוּרְתָּא וּבְכָא יָתֵיהּ בְּרַם יִצְחָק אָבוֹי:
א' תרגום יונתן בעברית:
למאן - (פ') לסרב, לא להסכים, לא להיעתר, לא להתרצות, לא לרצות, להביע סירוב, להתנגד
כַּד   -   כַּאֲשֶׁר; כְּשֶׁ-; כְּמוֹ שֶׁ-
"וקמו כול בניו וכול נשות בניו, והלכו לנחם אותו (את יעקב אבינו), ו(יעקב אבינו) סירב לקבל תנחומים, ואמר: כאשר ארד אל בני אבל, אל בית הקברות. אבל, יצחק, אביו (של יעקב) בכה אותו (את יוסף) ."
-          רש"י מפרש:
וכל בנתיו - רבי יהודה אומר אחיות תאומות נולדו עם כל שבט ושבט ונשאום רבי נחמיה אומר כנעניות היו אלא מהו וכל בנותיו כלותיו שאין אדם נמנע מלקרוא לחתנו בנו ולכלתו בתו
וימאן להתנחם (ב"ר) אין אדם מקבל תנחומין על החי וסבור שמת שעל המת נגזרה גזירה שישתכח מן הלב ולא על החי
ויבך אתו אביו - יצחק היה בוכה מפני צרתו של יעקב אבל לא היה מתאבל שהיה יודע שהוא חי

פירוש התורה - וַיִּקְרַע יַעֲקֹב שִׂמְלֹתָיו, וַיָּשֶׂם שַׂק בְּמָתְנָיו; וַיִּתְאַבֵּל עַל-בְּנוֹ, יָמִים רַבִּים.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים



כתוב בספר בראשית, פרשת וישב:
[בראשית לז לד] וַיִּקְרַע יַעֲקֹב שִׂמְלֹתָיו, וַיָּשֶׂם שַׂק בְּמָתְנָיו; וַיִּתְאַבֵּל עַל-בְּנוֹ, יָמִים רַבִּים
[תרגום אונקלוס] וּבַזַּע יַעֲקוֹב לְבוּשׁוֹהִי, וַאֲסַר שַׂקָּא בְּחַרְצֵיהּ; וְאִתְאַבַּל עַל בְּרֵיהּ, יוֹמִין סַגִּיאִין
[תרגום יונתן] וּבְזַע יַעֲקב לְבוּשׁוֹי וַאֲסַר שַקָא בְּחַרְצוֹי וְאִתְאַבֵּל עַל בְּרֵיהּ יוֹמִין סַגִיאִין
א' תרגומים דומים למקרא.

יום חמישי, 28 ביוני 2018

פירוש התורה - וַיַּכִּירָהּ וַיֹּאמֶר כְּתֹנֶת בְּנִי, חַיָּה רָעָה אֲכָלָתְהוּ; טָרֹף טֹרַף, יוֹסֵף.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים



כתוב בספר בראשית, פרשת וישב:
[בראשית לז לג] וַיַּכִּירָהּ וַיֹּאמֶר כְּתֹנֶת בְּנִי, חַיָּה רָעָה אֲכָלָתְהוּ; טָרֹף טֹרַף, יוֹסֵף.
[תרגום אונקלוס] וְאִשְׁתְּמוֹדְעַהּ וַאֲמַר כִּתּוּנָא דִּבְרִי, חַיְתָא בִּשְׁתָּא אֲכַלְתֵּיהּ; מִקְטָל קְטִיל, יוֹסֵף.
[תרגום יונתן]  וְאִשְתְּמוֹדְעָהּ וַאֲמַר פַּרְגוֹד דִבְרִי הִיא לָא חֵיוַת בָּרָא אֲכַלְתֵּיהּ וְלָא עַל יַד בְּנֵי נְשָׁא אִתְקְטֵיל אֶלָא חָמִי אֲנָא בְּרוּחַ קוּדְשָׁא דְאִיתָּא בִּישְׁתָּא קַיְימָא לְקִבְלֵיהּ:
[ירושלמי (קטעים)] וַחֲכַם יָתָהּ וַאֲמַר פַּרְגוֹד דִבְרִי הִיא לָא חֵיוַת בָּרָא אֲכָלַת יָתֵיהּ וְלָא מִתְקְטָל בְּרִי יוֹסֵף בְּרַם חָמֵי אֲנָא בְּרוּחַ בֵּית קוּדְשָׁא הֵיךְ אִיתָא בִּישָׁא קַיְימָא לְקִיבְלֵיהּ:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 447]):
"והוא הכיר אותה (הכתונת) ואמר: כתונת בני היא, לא חיות השדה אכלו אותו, ולא ע׳׳י בני אדם נטרף ונהרג, אלא רואה אני ברוח הקודש אשר אישה רעה עומדת לנגדו,  (היא אשת פוטיפר)."
-          ירושלמי (קטעים) דומה לתרגום יונתן:
"ובירר אותה (את הכותונת), ואמר כותונת בני היא, לא חיות השדה אכלו אותו (את יוסף), ולא נרצח בני יוסף, אלא רואה אני ברוח בית המקדש, איך אישה רעה עומדת לנגדו."
-          רש"י מפרש בצורה דומה:
חיה רעה אכלתהו - נתנצה בו רוח הקדש (ב"ר) סופו שתתגרה בו אשת פוטיפר ולמה לא גלה לו הקב"ה לפי שהחרימו וקללו את כל מי שיגלה ושתפו להקב"ה עמהם (תנחומא) אבל יצחק היה יודע שהוא חי אמר היאך אגלה והקב"ה אינו רוצה לגלות לו

פירוש התורה - וַיְשַׁלְּחוּ אֶת-כְּתֹנֶת הַפַּסִּים, וַיָּבִיאוּ אֶל-אֲבִיהֶם, וַיֹּאמְרוּ, זֹאת מָצָאנוּ: הַכֶּר-נָא, הַכְּתֹנֶת בִּנְךָ הִוא--אִם-לֹא.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים



כתוב בספר בראשית, פרשת וישב:
[בראשית לז לב] וַיְשַׁלְּחוּ אֶת-כְּתֹנֶת הַפַּסִּים, וַיָּבִיאוּ אֶל-אֲבִיהֶם, וַיֹּאמְרוּ, זֹאת מָצָאנוּ:  הַכֶּר-נָא, הַכְּתֹנֶת בִּנְךָ הִוא--אִם-לֹא.
[תרגום אונקלוס] וְשַׁלַּחוּ יָת כִּתּוּנָא דְּפַסֵּי, וְאֵיתִיאוּ לַאֲבוּהוֹן, וַאֲמַרוּ, דָּא אַשְׁכַּחְנָא:  אִשְׁתְּמוֹדַע כְּעַן, הֲכִתּוּנָא דִּבְרָךְ הִיא--אִם לָא.
[תרגום יונתן] וְשַׁדָרוּ בְּיַד בְּנֵי זִלְפָּה וּבְיַד בְּנֵי בִלְהָה יַת פַּרְגוֹד מְצַיָיר וְאַיְיתוֹהִי לְוַת אֲבוּהוֹן וְאָמָרוּ הָא אַשְׁכַּחֲנָא אִשְׁתְּמוֹדַע כְּדוּן הֲפַרְגוֹדָא דִבְרָךְ הִיא אִין לָא:
א' תרגום יונתן מוסיף בְּיַד בְּנֵי זִלְפָּה וּבְיַד בְּנֵי בִלְהָה שבעברית ביד בני זלפה וביד בני בלהה.
-          אפשר לשאול, למה ביד בני השפחות, זלפה, ובלהה, ולא על ידי בני לאה?
הרי, יעקב ידע שיוסף היה מספר על בני בלהה ועל בני זלפה דברים לא טובים:
[בראשית לז ב] אֵלֶּה תֹּלְדוֹת יַעֲקֹב, יוֹסֵף בֶּן-שְׁבַע-עֶשְׂרֵה שָׁנָה הָיָה רֹעֶה אֶת-אֶחָיו בַּצֹּאן, וְהוּא נַעַר אֶת-בְּנֵי בִלְהָה וְאֶת-בְּנֵי זִלְפָּה, נְשֵׁי אָבִיו; וַיָּבֵא יוֹסֵף אֶת-דִּבָּתָם רָעָה, אֶל-אֲבִיהֶם
יכול להיות שיש כאן עוד תרגיל בקרימינולוגיה: הפוך על הפוך. ז"א, הבנים של השפכות היו החשודים הראשונים במקרה של רצח. אבל, אם כך באמת, היו בורחים, ולא היו באים ליעקב, אביהם, כדי להודיע לו על מות בנו, ואחיהם, יוסף.

פירוש התורה - וַיִּקְחוּ, אֶת-כְּתֹנֶת יוֹסֵף; וַיִּשְׁחֲטוּ שְׂעִיר עִזִּים, וַיִּטְבְּלוּ אֶת-הַכֻּתֹּנֶת בַּדָּם.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים


כתוב בספר בראשית, פרשת וישב:
[בראשית לז לא] וַיִּקְחוּ, אֶת-כְּתֹנֶת יוֹסֵף; וַיִּשְׁחֲטוּ שְׂעִיר עִזִּים, וַיִּטְבְּלוּ אֶת-הַכֻּתֹּנֶת בַּדָּם
[תרגום אונקלוס] וּנְסִיבוּ, יָת כִּתּוּנָא דְּיוֹסֵף; וּנְכַסוּ צְפִיר בַּר עִזֵּי, וּטְבַלוּ יָת כִּתּוּנָא בִּדְמָא.
[תרגום יונתן] וּנְסָבוּ יַת פַּרְגוֹדָא דְיוֹסֵף וּנְכָסוּ צְפִיר בַּר עִיזֵי אֲרוּם אַדְמֵיהּ דָמֵי לִדְגַבְרָא וּטְבָלוּ יַת פַּרְגוֹדָא בְּאַדְמָא:
א' תרגום יונתן מוסיף אֲרוּם אַדְמֵיהּ דָמֵי לִדְגַבְרָא שבעברית אשר דמו דומה לדמו של איש.
-          רש"י מפרש בצורה דומה:
שעיר עזים - דמו דומה לשל אדם
-          לעניות דעתי תרגום יונתן מדהים! יש כאן שיעור של קרימינולוגיה!
גם רש"י מצא דבר זה מעניין ביותר, ומביא אותו בין פירושיו.
יכול להיות, שבימינו, כאשר יש בדיקות דם, ואפשר להבדיל בין דם אדם לבין דם עזים, המעשה הזה היה מתגלה.

פירוש התורה - וַיָּשָׁב אֶל-אֶחָיו, וַיֹּאמַר: הַיֶּלֶד אֵינֶנּוּ, וַאֲנִי אָנָה אֲנִי-בָא.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים



כתוב בספר בראשית, פרשת וישב:
[בראשית לז ל] וַיָּשָׁב אֶל-אֶחָיו, וַיֹּאמַר:  הַיֶּלֶד אֵינֶנּוּ, וַאֲנִי אָנָה אֲנִי-בָא
[תרגום אונקלוס] וְתָב לְוָת אֲחוֹהִי, וַאֲמַר:  עוּלֵימָא לָיְתוֹהִי, וַאֲנָא לְאָן אֲנָא אָתֵי.  
[תרגום יונתן]  וְתַב לְוַת אָחוּי וַאֲמַר טַלְיָא לֵיתוֹהִי וַאֲנָא לְהָן אֲנָא אָתֵי וְהֵיכְדֵין נֶחֱמֵי סְבַר אַפּוֹי דְאַבָּא:
א' תרגום יונתן בעברית:
לָהֵן   -   לָכֵן
אָתֵי   -   בָּא
"ושב (ראובן) אל אחיו ואמר: הילד איננו, ואני, לכן, אני בא, וכיצד אוכל לראות מבט פניו של אבא."
-          לעניות דעתי, פסוק זה מדהים בביטוי הכאב של ראובן, הרגשות שלו כלפי אביו, התסכול שלו כאשר
הוא אבוד עצות.
-          לעניות דעתי, מעניין שאין בדבריו של ראובן, נראה גם יותר מאוחר, בדבריו של אביו, יעקב אבינו,
אין בדברים שלהם שום מילה, שום ביטוי, שום שאלה אל הקב"ה, למה, למה עשית זאת לי?
יכול להיות שגם כאן יש התנהגות ותפיסה דומה לזאת של אהרון, הכהן הגדול, 'ויידום אהרון', במות בניו, נדב, ואביהו.
זה לקח כבד, קשה ביותר, אבל לקח!

פירוש התורה - וַיָּשָׁב רְאוּבֵן אֶל-הַבּוֹר, וְהִנֵּה אֵין-יוֹסֵף בַּבּוֹר; וַיִּקְרַע, אֶת-בְּגָדָיו.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים



כתוב בספר בראשית, פרשת וישב:
[בראשית לז כט] וַיָּשָׁב רְאוּבֵן אֶל-הַבּוֹר, וְהִנֵּה אֵין-יוֹסֵף בַּבּוֹר; וַיִּקְרַע, אֶת-בְּגָדָיו
[תרגום אונקלוס] וְתָב רְאוּבֵן לְגֻבָּא, וְהָא לֵית יוֹסֵף בְּגֻבָּא; וּבַזַּע, יָת לְבוּשׁוֹהִי.
[תרגום יונתן] וְתַב רְאוּבֵן לְגוֹבָא אֲרוּם לָא הֲוָה עִמְהוֹן לְמִסְעוֹד כַּד זַבְּנוֹהִי דַהֲוָה יָתֵיב בְּצוֹמָא עַל דְבַלְבֵּל מַצַע אָבוֹי וַאֲזַל וְיָתֵיב בֵּינֵי טַוְורַיָא לְמֶהֱדוֹר לְגוּבָא לְאַסְקוּתֵיהּ לְאָבוּי מָאִים יִסַב לֵיהּ אַפִּין וְכֵיוַון דְתָב וַחֲמָא וְהָא לֵית יוֹסֵף בְּגוֹבָא וּבְזַע יַת לְבוּשׁוֹי:
א' תרגום יונתן בעברית:
כַּד   -   כַּאֲשֶׁר; כְּשֶׁ-; כְּמוֹ שֶׁ-
זָבְנִי   -   קוֹנִים
מַהְדַּר   -   מַחֲזִיר
בָּזַע   -   קוֹרֵע; פּוֹצֵעַ
"ושב ראובן לבור, שלא היה עמם (עם אחיו) לסעוד, כאשר קנוהו (את יוסף). ש(ראובן) היה בצום על שבלבל מצע אביו, והלך (ראובן) וישב בין ההרים, וחזר לבור להוציא אותו (את יוסף) לאבא שלו (ליעקב), וייקח לו (לאביו) כעסו (על ראובן, שבלבל את מצעו של אביו). וכיוון שחזר (לבור), וראה שיוסף לא בבור, וקרע את בגדיו."
-          תרגום יונתן מוסיף ומסביר חלקן של ראובן במכירת יוסף. עוד יותר, תרגום יונתן מפרש בלבול מצע
אביו על ידי ראובן. יכול להיות שתוספת זאת של תרגום יונתן מביא מבט הסתכלות חדש, חיובי,  על מעשיו של ראובן כלפי אביו, וגם כלפי יוסף.
מה המשל? אנשים מורכבים, אין שחור או לבן, יש לדחות ולתקן מה שיש לתקן, יש לקחת ולפתח מה מה שראוי לזה. כמו שכתוב בספר תהילים, תמיד נכון, 'סור מרע, ועושה טוב'.
-          רש"י מפרש בצורה דומה:
וישב ראובן - ובמכירתו לא היה שם שהגיע יומו לילך ולשמש את אביו ד"א עסוק הי' בשקו ובתעניתו על שבלבל יצועי אביו