בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר שמות, פרשת כי תשא:
[שמות
לד לא] וַיִּקְרָא אֲלֵהֶם מֹשֶׁה, וַיָּשֻׁבוּ אֵלָיו אַהֲרֹן וְכָל-הַנְּשִׂאִים
בָּעֵדָה; וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה, אֲלֵהֶם.
[תרגום אונקלוס] וּקְרָא לְהוֹן מֹשֶׁה, וְתָבוּ לְוָתֵיהּ אַהֲרוֹן וְכָל
רַבְרְבַיָּא בִּכְנִשְׁתָּא; וּמַלֵּיל מֹשֶׁה, עִמְּהוֹן.
[תרגום יונתן] וּקְרָא לְהוֹן משֶׁה וְתָבוּ לְוָותֵיהּ אַהֲרן וְכָל
רַבְרְבַיָא דְאִתְמְנוּן נְגוֹדִין בִּכְנִישְׁתָּא וּמַלֵיל משֶׁה עִמְהוֹן:
א' תרגומים דומים
למקרא.
ב' תרגום יונתן
מוסיף וְכָל רַבְרְבַיָא דְאִתְמְנוּן נְגוֹדִין בִּכְנִישְׁתָּא שבעברית וכול
הנשיאים שמונו שופטים בכנסת (ישראל).
נְגוֹדִ – נְגוֹדִא – leader,
ruler, judge – שופט, מנהיג (מילון יסטרוב – מילון לתלמוד)
-
יש בתוספת של תרגם יונתן דבר מעניין: יכול להיות
שלפי התרגום לעברית שבחרתי, הנשיאים נבחרו (על ידי משה רבינו ע"ה)
כדי לשפוט את בני ישראל. יכול להיות רמז לתפקיד המנהיג בחברה: לשפוט, ועל
ידי זה לעשות שלום בין בני החברה.
מעניין אולי, לפי עניות דעתי, בחברה הבדואית המסורתית, התפקיד העיקרי של
ראש השבט או ראש החמולה הוא לשפוט ולעשות 'סולחה' או סיום עוינות בין צדדים אויבים
באותו השבט.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה