בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
כתוב
בספר שמות, פרשת ויקהל:
[שמות לה כב] וַיָּבֹאוּ הָאֲנָשִׁים, עַל-הַנָּשִׁים; כֹּל נְדִיב
לֵב, הֵבִיאוּ חָח וָנֶזֶם וְטַבַּעַת וְכוּמָז כָּל-כְּלִי זָהָב, וְכָל-אִישׁ,
אֲשֶׁר הֵנִיף תְּנוּפַת זָהָב לַיהוָה.
[תרגום
אונקלוס] וּמֵיתַן גֻּבְרַיָּא, עַל נְשַׁיָּא; כֹּל דְּאִתְרְעִי לִבֵּיהּ,
אֵיתִיאוּ שֵׁירִין וְשַׁבִּין וְעִזְקָן וּמָחוֹךְ כָּל מָן דִּדְהַב, וְכָל
גְּבַר, דַּאֲרֵים אֲרָמוּת דַּהְבָּא קֳדָם יְיָ.
[תרגום
יונתן] וְאָתוּ גוּבְרַיָא עִם נְשַׁיָא כָּל מַאן דְּאִתְרְעֵי לִבֵּיהּ הַיְתִיוּ
שִׁירִין וְשִׁיוְוִין עִזְקַן וּמְחוֹכִין וְכָל תַּכְשִׁיט דִּדְהַב וְכָל גְבַר
דְּאֲרִים אֲרָמוּת דַּהֲבָא קֳדָם יְיָ:
א'
תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – שמות דף 426]):
"ויבאו האנשים
עם
הנשים,
כל אשר
נדב לבו הביאו,
חח ונזם
וטבעת וכומז
וכל תכשיט
של זהב,
וכל איש
אשר תרם
תרומת זהב
לפני ה׳."
-
מצאתי
באינטרנט הסבר על המילה וכומז:
לשון
המקרא, סוּג תַּכְשִׁיט מְשֻׁבָּח שֶׁהַנָּשִׁים עָנְדוּ
בִּימֵי-קֶדֶם. ככל הנראה מין תכשיט זה היה
עשוי זהב מובחר.
רש"י
מציין: שהיה מונח כנגד אותו איבר של האישה-
ובראשי תיבות (לפי מסכת "שבת" דף ס״ד עמ׳ א׳) כאן מקום זימה. נאמר רק בראשי
תיבות [כמ"ז] - מאחר שמדובר בלשון הקודש.
רש"י
מפרש באופן דומה:
חח - הוא תכשיט של זהב עגול נתון על הזרוע
והוא הצמיד וכומז כלי זהב הוא נתון כנגד אותו מקום לאשה ורבותינו פירשו שם כומז
כאן מקום זימה.
-
תרגום
יונתן כותב וְאָתוּ גוּבְרַיָא עִם נְשַׁיָא שבעברית ויבאו האנשים
עם
הנשים.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה