בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר שמות, פרשת ויקהל:
[שמות לה לד] וּלְהוֹרֹת, נָתַן
בְּלִבּוֹ: הוּא, וְאָהֳלִיאָב בֶּן-אֲחִיסָמָךְ לְמַטֵּה-דָן.
[תרגום אונקלוס] וּלְאַלָּפָא,
יְהַב בְּלִבֵּיהּ: הוּא, וְאָהֳלִיאָב בַּר אֲחִיסָמָךְ לְשִׁבְטָא דְּדָן.
[תרגום יונתן] וּלְמֵילַף
אוּמַנְוָותָא לְמִשְׁאַר אוּמַנְיָא יְהַב מַנְדְּעָא בְּלִבֵּיהּ הוּא
וְאָהֳלִיאָב בַּר אֲחִיסָמָךְ לְשִׁבְטָא דְדָן:
א' תרגום
יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – שמות דף 436]):
"ולהורות האומניות
אל שאר
האומנים, נתן
דעת
בלבו
(של
בצלאל), הוא
ואהליאב בן אחיסמך
למטה דן - המתרגם
מפרש כפי׳
הרשב״ם כאן,
כי לא
פורש במקרא
מה נתן
בלבו, לכן
הוסיף מלת
״דעת״,
שהוא כאילו
כתוב: נתן
דעת בלבו."
-
רש"י
מפרש באופן נפלא:
ואהליאב - משבט דן מן הירודין (ירודים) שבשבטים
מבני השפחות והשוהו (והשווה אותו) המקום לבצלאל למלאכת המשכן והוא מגדולי השבטים
לקיים מה שנאמר (איוב לד) ולא
נכר (ניכר) שוע לפני דל.
שוע - משתייך למעמד
הגבוה, אציל
-
פסוק
יפה ביותר, ופירוש רש"י יפה ביותר!
-
תרגום
יונתן מוסיף יְהַב מַנְדְּעָא בְּלִבֵּיהּ שבעברית נתן דעת
בלבו. כמה
חשוב להיות מורה!
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה