יום שבת, 14 במאי 2016

אִישׁ אִישׁ, מִבֵּית יִשְׂרָאֵל

בס"ד
דברים חיים רחמים
כתוב בספר ויקרא פרשה אחרי מות:
[ויקרא יז ג] אִישׁ אִישׁ, מִבֵּית יִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר יִשְׁחַט שׁוֹר אוֹ-כֶשֶׂב אוֹ-עֵז, בַּמַּחֲנֶה; אוֹ אֲשֶׁר יִשְׁחַט, מִחוּץ לַמַּחֲנֶה.
[תרגום אונקלוס] גְּבַר גְּבַר, מִבֵּית יִשְׂרָאֵל, דְּיִכּוֹס תּוֹר אוֹ אִמַּר אוֹ עֵז, בְּמַשְׁרִיתָא; אוֹ דְּיִכּוֹס, מִבַּרָא לְמַשְׁרִיתָא
[תרגום יונתן] גְבַר טְלֵי אוֹ סִיב מִבֵּית גְנִיסַת יִשְרָאֵל דִי יִכּוֹס נִכְסַת תּוֹר אוֹ אִימַר אוֹ עִיזָא בְּמַשְׁרִיתָא אוֹ דִי יִכּוֹס מִבָּרָא לְמַשְׁרִיתָא:
א' כתוב במקרא אִישׁ אִישׁ , בתרגום אונקלוס גְּבַר גְּבַר , תרגום יונתן גְבַר טְלֵי אוֹ סִיב , שבעברית עכשווית גבר נער,  תינוק או גבר זקן.

ב' תרגום יונתן מסביר למה כתוב במקרא פעמיים אותה מילה אִישׁ אִישׁ .

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה