יום חמישי, 6 באפריל 2017

וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים, אֶת-נֹחַ, וְאֵת כָּל-הַחַיָּה וְאֶת-כָּל-הַבְּהֵמָה

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
  
דברים חיים רחמים

כתוב בספר בראשית, פרשת נח:
[בראשית ח א] וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים, אֶת-נֹחַ, וְאֵת כָּל-הַחַיָּה וְאֶת-כָּל-הַבְּהֵמָה, אֲשֶׁר אִתּוֹ בַּתֵּבָה; וַיַּעֲבֵר אֱלֹהִים רוּחַ עַל-הָאָרֶץ, וַיָּשֹׁכּוּ הַמָּיִם.
[תרגום אונקלוס] ודכיר ה', ית נוח, וית כל חיתא וית כל בעירא, דעימיה בתיבתא; ואעבר ה' רוחא על ארעא, ונחו מיא
[תרגום יונתן] וּדְכִיר יְיָ בְּמֵימְרֵיהּ יַת נחַ וְיַת כָּל חַיְתָא וְיַת כָּל בְּעִירָא דְעִמֵיהּ בְּתֵיבוּתָא וְאַעֲבֵר יְיָ רוּחַ רַחֲמִין עַל אַרְעָא וְאִשְׁתַּדְכוּ מַיָא
א' לעניות דעתי, תרגומים דומים למקרא.
ב' לפי מילון עברית – עברית:
ישוככו - עצמתו הונמכה; הֻרגַע
לפי מילון ארמית – עברית:
שְׁדָכָא (בבא בתרא קלט א)-    בָּטֵל
נָח   -   נָח
ג' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 80]):
"ויזכור ה׳ במאמרו את נח ואת כל החיה ואת כל הבהמה אשד עמו בתיבה, וה׳ העביר רוח של רחמים על הארץ ונחו המים"
-          הקב"ה עושה את דבריו במאמרו . יש אולי רמז לחשיבות וערך של דיבור האנשים. מכאן, באה שמירת הלשון, נזקים נגרמים על ידי לשון הרע.
-          כתוב במקרא וְאֵת כָּל-הַחַיָּה וְאֶת-כָּל-הַבְּהֵמָה .
לכן, כמה חשובים החיות והבהמות, וכול מה שהקב"ה ברא! ואין לבטל על אף אחד מהם, ויש לשמור עליהם בקפדנות, ובכול הכוח!

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה