בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת
דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה
אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר בראשית, פרשת נח:
[בראשית ח ד] וַתָּנַח הַתֵּבָה בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי,
בְּשִׁבְעָה-עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ, עַל, הָרֵי אֲרָרָט.
[תרגום אונקלוס] ונחת תיבתא בירחא שביעאה, בשבעת עסרא יומא
לירחא, על, טורי קרדו.
[תרגום יונתן] וּנְחַת תֵּיבוּתָא בְּיַרְחָא שְׁבִיעָאָה הוּא
יַרְחָא דְנִיסָן בְּשֶׁבְסְרֵי יוֹמִין לְיַרְחָא עַל טַוְורֵי
דְקַדְרוֹן שׁוּם טַוְורָא חַד קַרְדַנְיָא וְשׁוּם טַוְורָא חַד אַרְמִינְיָא
וְתַּמָן מִתְבַּנְיָא קַרְתָּא דְאַרְמַנְיָא בְּאַרְעָא מַדִינְחָא:
א' לעניות
דעתי, תרגומים דומים למקרא.
ב' תרגום
יונתן בעברית (תרגום שלי J ):
"והתיישבה התיבה בחודש השביעי, שהוא חודש ניסן, בשבעה
עשר בחודש, על הר קדרון. שם אחד ההרים קרדניה, ושם הר אחד ארמיניה. ושמה נבנתה עיר
ארמניה בארץ המזרחית."
ג' כתוב
במקרא הָרֵי אֲרָרָט , תרגום אונקלוס טורי קרדו , תרגום יונתן טַוְורֵי
דְקַדְרוֹן .
מצאתי את הספר:
REMARKS
ON THE ORIGIN SEVERAL EMPIRES, STATES, AND CITIES. VOL. I. LONDON:. PRINTED BY
A. J. VALPY, RED LION COURT, FLEET STREET. 1824. (pp. 66-70):
1.
Jerom describes Ararat as a
champaign and fertile country, through which the Araxes flows, and as lying at
the foot of that part of Mount Taurus, on which Noach was liberated from the
ark after the deluge. The mountain indicated by Jerom is clearly that,
which lies about 30 miles to the south of Erivan, and on the right bank of the
Araxes. It is called Agridag, the high mountain, by the Turks, and Macis by the
Armenians, who also frequently name it Koh-Noach, Noach's hill; nor
would it be prudent to express a doubt at Erivan that the ark rested on the
summit of this hill, where fragments of the wood might yet be seen, were
the ascent practicable to the steps of the traveler. The name of Erivan
is said by its inhabitants to signify appearing, because Noach gave
this epithet to the land, which he first descried, when he looked from the
window in the ark. It appears, however, that the Patriarch, when he descended
from the mountain, directed his course to a valley, at the distance of 70 miles
from Erivan, where he founded a city, thence called Nakhid-chevan, or, as I
should write it, Nakhuz-shivan, the first descent.
2.
We have seen already, that
the ship of Xisuthrus rested, according to Berosus, on the Kordyaean
mountains. The two targumists, Jonathan and Onkelos, say nearly the same
thing of the ark of Noach at Gen. viii. 4.—the former stating, that it
rested on the mountains of Kardon, and the latter only differing from
him, by naming these mountains Kardu. It is clear then, that Jonathan
and Onkelos, no incompetent judges, considered the mountains of Kardon, or
Kardu, to be the same with the mountains of Ararat. Now there can be
little doubt, that these were the same mountains of Armenia, which the Greeks
have variously named the Kordycean, the Gordyaan, and the Karduchian;
which the Arabians sometimes call Karud, or Kard; but which are
more generally known, in the neigh bourhood of Mosul, by the corrupted
denominations of Godi, and Giodi. These mountains, which now belong to Kurdistan,
were formerly included, as Major Rennell justly observes, within the limits of Armenia.
ד' כתוב בתרגום יונתן הוּא יַרְחָא דְנִיסָן בְּשֶׁבְסְרֵי יוֹמִין לְיַרְחָא .
זה חודש ניסן, ראש השנה לעם ישראל, זמן יציאת
מצרים, פסח. יכול להיות שתרגום יונתן נותן כאן רמז שנח שבשר על עם ישראל, ולמענו
של עם ישראל הצלתו של נח ובניו, וכול אשר אתו.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה