יום רביעי, 5 בספטמבר 2018

פירוש התורה - וַיְשַׁלַּח אֶת-אֶחָיו, וַיֵּלֵכוּ; וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם, אַל-תִּרְגְּזוּ בַּדָּרֶךְ.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים



   כתוב בספר בראשית, פרשת ויגש:
[בראשית מה כד] וַיְשַׁלַּח אֶת-אֶחָיו, וַיֵּלֵכוּ; וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם, אַל-תִּרְגְּזוּ בַּדָּרֶךְ.
[תרגום אונקלוס] וְשַׁלַּח יָת אֲחוֹהִי, וַאֲזַלוּ; וַאֲמַר לְהוֹן, לָא תִּתְנְצוֹן בְּאוֹרְחָא
[תרגום יונתן] וְשָׁדַר יַת אָחוֹי וְעַיְילוּ וַאֲמַר לְהוֹם לָא תִתְנְצוּן עַל עֵיסַק זַבִּנְתִּי דִלְמָא יִרְגְזוּן בְּכוֹן עָבְרֵי אוֹרְחָא:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 531]):
"ושילח את אחיו, ונכנסו ואמר להם: לא תריבון (תריבו זה עם זה) על דבר מכירתי, פן ירגזו ויריבו
עמכם עובדי אורח (גם כן בשביל זה)."
-          רש"י מפרש באופן דומה:
אל תרגזו בדרך - אל תתעסקו בדבר הלכה שלא תרגז עליכם הדרך ד"א אל תפסיעו פסיעה גסה ותכנסו בחמה לעיר ולפי פשוטו של מקרא יש לומר לפי שהיו נכלמים היה דואג שמא יריבו בדרך על דבר מכירתו להתווכח זה עם זה ולומר על ידך נמכר אתה ספרת לה"ר עליו וגרמת לנו לשנאתו.
-          אבן עזרא גם מפרש באופן דומה:
וטעם אל תרגזו שיכעוס איש על אחיו בעבור מכירתו:
-          תרגום יונתן מפרש את המקרא, ומקרב אותה אל ליבם של האנשים.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה