יום רביעי, 5 בספטמבר 2018

פירוש התורה - וַיִּפֹּל עַל-צַוְּארֵי בִנְיָמִן-אָחִיו, וַיֵּבְךְּ; וּבִנְיָמִן--בָּכָה, עַל-צַוָּארָיו.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים


 כתוב בספר בראשית, פרשת ויגש:
[בראשית מה יד] וַיִּפֹּל עַל-צַוְּארֵי בִנְיָמִן-אָחִיו, וַיֵּבְךְּ; וּבִנְיָמִן--בָּכָה, עַל-צַוָּארָיו
[תרגום אונקלוס] וּנְפַל עַל צַוְרָא דְּבִנְיָמִין אֲחוּהִי, וּבְכָא; וּבִנְיָמִין--בְּכָא, עַל צַוְרֵיהּ
[תרגום יונתן] וְאִתְרְכִין עַל פְּרִיקַת צַוְורוֹי דְבִנְיָמִין אָחוֹי וּבְכָא דְעָתִיד בֵּית מוּקְדְשָׁא לְמֶהֱוֵי מִתְבְּנֵי בְּחוּלְקֵיהּ דְבִנְיָמִין וְעָתִיד לְמֶחְרוֹב תַּרְתֵּין זִמְנִין וּבִנְיָמִין בָּכָא עַל פְּרִיקַת צַוְורֵיהּ דְיוֹסֵף דְחָמָא מַשְׁכְּנָא דְשִׁילֹה דְעָתִיד לְמֶהֱוֵי בְּחוּלְקֵיהּ דְיוֹסֵף וְעָתִיד לְמֶחֱרָב:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 529]):
"והטה (יוסף) עצמו על מפרקת צוואריו של בנימין אחיו, ובכה על שעתיד להיות בית המקדש נבנה בחלקו
של בנימין, ועתיד ליחרב ב׳ פעמים, ובנימין בכה על מפרקת צווארו של יוסף, שראה המשכן של שילה אשר עתיד להיות בחלקו של יוסף, ועתיד ליחרב ־ וכן אי׳ בבר״ר."
-          רש"י מפרש בצורה דומה:
וייפול על צווארי בנימין אחיו ויבך - על שני מקדשות שעתידין להיות בחלקו של בנימין וסופן ליחרב
ובנימין בכה על צואריו - על משכן שילה שעתיד להיות בחלקו של יוסף וסופו ליחרב
-          כפי שיש בכול תרגום יונתן, מדגיש ומ]רש את הקשר בין המקרא לבין הדורות העכשוויים.
ב' תרגומים דומים למקרא.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה