יום ראשון, 22 בנובמבר 2020

פירוש התורה - וַיַּנִּיחֻהוּ, בַּמִּשְׁמָר, לִפְרֹשׁ לָהֶם, עַל-פִּי יְהוָה.

 בס"ד

 

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .

וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 

דברים חיים רחמים

   כתוב בספר ויקרא, פרשת אמור:

[ויקרא כד יב] וַיַּנִּיחֻהוּ, בַּמִּשְׁמָר, לִפְרֹשׁ לָהֶם, עַל-פִּי יְהוָה.

[תרגום אונקלוס] וְאַסְרוּהִי, בְּבֵית מַטְּרָא, עַד דְּיִתְפָּרַשׁ לְהוֹן, עַל גְּזֵירַת מֵימְרָא דַּייָ.

[תרגום יונתן] דֵין הוּא חַד מִן אַרְבַּעְתֵּי דִינִין דִי עֲלוּ קֳדָם משֶׁה נְבִיָיא וְדָן יַתְהוֹן עַל פּוּם מֵימְרָא דִלְעֵיל מִנְהוֹן דִינָא מָמוֹנָא וּמִנְהוֹן דִינָא נַפְשָׁתָא בְּדִינֵי מָמוֹנָא הֲוָה משֶׁה זָרִיז וּבְדִינֵי נַפְשָׁתָא הֲוָה מָתוּן וּבְאִילֵין אָמַר משֶׁה לָא שְׁמָעִית מִן בִּגְלַל לְמֵילְפָא רֵישֵׁי סַנְהֶדְרַיְיתָא דְיִשְרָאֵל דַעֲתִידִין לְמֵיקוּם בַּתְרֵיהּ דֶיֶהֱווֹן זְרִיזִין בְּדִינֵי מָמוֹנָא וּמְתוּנִין בְּדִינֵי נַפְשָׁתָא וְלָא יְבַהֲתוּן לְמִישְׁאֲלָא דִינָא דְמִתְקַשֵׁי לְהוֹן אֲרוּם משֶׁה רַבְּהוֹן דְיִשְרָאֵל צָרִיךְ דְיֵימַר לָא שְׁמָעִית בְּגִין כֵּן אַצְנָעוּ יָתֵיהּ בְּבֵית מַטְרָא עַד זְמַן דְיִתְפָּרֵשׁ לְהוֹן עַל גְזֵירַת מֵימְרָא דַיְיָ

[ירושלמי (קטעים)] דֵּין חָד מֵאַרְבַּע דִּינִין דִּי עֲלוּ לִקֳדָם משֶׁה רַבָּן בִּתְרֵין מִנְהוֹן הֲוָה משֶׁה מָתוּן וּבִתְרֵין מִנְהוֹן הֲוָה משֶׁה זָרִיז בִּמְחַרְפָא דְחָרַף שְׁמָא קַדִּישָׁא בְּגִידוּפִין וּבִמְקוֹשְׁשָׁא דְחָלִיל שַׁבְּתָא בִּזְדָנוּ הֲוָה משֶׁה מָתוּן בִּגְלַל דַּהֲוָה דִּינֵיהוֹן דִּינֵי נַפְשָׁן וּבִמְסַאֲבִין דְּלָא יְכִילוּ לְמֶעְבַּד פִּסְחָא בְּזִימְנֵיהּ וּבְגִין בְּנַת צְלָפְחָד הֲוָה משֶׁה זָרִיז מִן בִּגְלַל דַּהֲוָה דִּינֵיהוֹן דִּינֵי מָמוֹן וּבְאִילֵין אָמַר לָא שְׁמָעִית לְמַלְפָא דַּיָנֵי דַּעֲתִידִין לְמֵיקָם בָּתַר משֶׁה לְמִיהֲווֹן מְתִינִין בְּדִינֵי נַפְשָׁן וּזְרִיזִין בְּדִינֵי מָמוֹן דְּלָא יְבַהֲתוּן לְמֵימָר לָא שְׁמָעִינָן בְּרַם משֶׁה רַבָּן אָמַר לָא שְׁמָעִית וְאַצְנְעוּן בְּמַטָרָא יָתֵיהּ קֳדָם עַד לָא יִתְפְּרַשׁ לְהוֹן מִן קֳדָם יְיָ בְּאִילֵין דִּינֵי יִתְעֲבֵיד בֵּיהּ:

א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – ויקרא דף 403]):

"זה הוא אחד מארבעת הדינים שבאו לפני משה הנביא, ודן אותם על פי מאמר של מעלה, מהם דין ממון ומהם דין נפשות ,בדיני ממונות היה משה זריז, ובדיני נפשות היה מתון, ובאלה אמר משה לא שמעתי, בשביל ללמד ראשי הסנהדראות של ישראל שעתידים לקום אחריו, שיהיו זריזים בדיני ממון, ומתונים בדיני נפשות, ולא יתביישו לשאול הדין הקשה להם, כי משה רבם של ישראל, צריך שיאמר לא

שמעתי, בשביל זה הצניעו אותו בבית המשמר עד עת שיתפרש להם על גזירת מאמר ה׳ ."

-        תרגום יונתן מוסיף ומפרש מעשי משה רבני ע"ה דֶיֶהֱווֹן זְרִיזִין בְּדִינֵי מָמוֹנָא וּמְתוּנִין בְּדִינֵי נַפְשָׁתָא שבעברית שיהיו זריזים

בדיני ממון, ומתונים בדיני נפשות.

-        ירושלמי (קטעים) דומה לתרגום יונתן.


אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה