יום שלישי, 3 בנובמבר 2020

פירוש התורה - דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם, מוֹעֲדֵי יְהוָה, אֲשֶׁר-תִּקְרְאוּ אֹתָם מִקְרָאֵי קֹדֶשׁ--אֵלֶּה הֵם, מוֹעֲדָי.

 בס"ד

 

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .

וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 

דברים חיים רחמים

 כתוב בספר ויקרא, פרשת אמור:

[ויקרא כג ב] דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם, מוֹעֲדֵי יְהוָה, אֲשֶׁר-תִּקְרְאוּ אֹתָם מִקְרָאֵי קֹדֶשׁ--אֵלֶּה הֵם, מוֹעֲדָי

[תרגום אונקלוס]  מַלֵּיל עִם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְתֵימַר לְהוֹן, מוֹעֲדַיָּא דַּייָ, דִּתְעָרְעוּן יָתְהוֹן מְעָרְעֵי קַדִּישׁ--אִלֵּין אִנּוּן, מוֹעֲדָי.

[תרגום יונתן] מַלֵיל עִם בְּנֵי יִשְרָאֵל וְתֵימַר לְהוֹן זְמַן סִדוּרֵי מוֹעֲדַיָא דַיְיָ דִתְאַרְעוּן יַתְהוֹן מְאַרְעֵי קַדִישׁ אִלֵין הִינוּן זְמַן סִדוּרֵי מוֹעֲדָי

א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – ויקרא דף 370]):

"דבר אל בני ישראל, ותאמר להם, זמן סדרי מועדי ה׳ אשד תארעו אותם מאורעות קודש, אלה הם זמן סדרי מועדי."

דִתְאַרְעוּן –אַרְע – to proclaim a festival (with special meal and dress)  - להכריז על יום טוב (עם אוכל מיוחד, ולבוש מיוחד,  חגיגי) (מילון יאסטרוב)

-        תרגומים דומים למקרא.

-        מעניין השימוש בתרגומים דִתְאַרְעוּן יַתְהוֹן מְאַרְעֵי קַדִישׁ שבעברית תארעו אותם מאורעות קודש.

כאשר התרגומים מניחים בביטוי זה גם אוכל חגיגי, וגם לבוש חגיגי. יפה מאד!


אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה