יום רביעי, 23 בינואר 2019

פירוש התורה - וּבְנֵי שִׁמְעוֹן, יְמוּאֵל וְיָמִין וְאֹהַד וְיָכִין וְצֹחַר, וְשָׁאוּל, בֶּן-הַכְּנַעֲנִית; אֵלֶּה, מִשְׁפְּחֹת שִׁמְעוֹן.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים



כתוב בספר שמות, פרשת וארא:
[שמות ו טו] וּבְנֵי שִׁמְעוֹן, יְמוּאֵל וְיָמִין וְאֹהַד וְיָכִין וְצֹחַר, וְשָׁאוּל, בֶּן-הַכְּנַעֲנִית; אֵלֶּה, מִשְׁפְּחֹת שִׁמְעוֹן.
[תרגום אונקלוס] וּבְנֵי שִׁמְעוֹן, יְמוּאֵל וְיָמִין וְאֹהַד וְיָכִין וְצֹחַר, וְשָׁאוּל, בַּר כְּנַעֲנֵיתָא; אִלֵּין, זַרְעֲיָת שִׁמְעוֹן
[תרגום יונתן]  וּבְנוֹי דְשִׁמְעוֹן יְמוּאֵל וְיָמִין וְאוֹהַד וְיָכִין וְצוֹחַר וְשָׁאוּל הוּא זִמְרִי דְאַשְׁאִיל נַפְשֵׁיהּ לִזְנוּתָא הֵי בִּכְנַעֲנָאֵי אִלֵין יֵיחוּסִין דְשִׁמְעוֹן
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – שמות דף 62]):
"פי׳ המפרש: ובני שמעון ימואל וימין ואוהד ויכין וצוהר, ושאול הוא זמרי (בן סלוא נשיא השבט) שהשאיל את עצמו לזנוח בכנענים, אלו היוחסין של שמעון."
-          תרגום יונתן מחליף את וְשָׁאוּל, בֶּן-הַכְּנַעֲנִית על ידי וְשָׁאוּל הוּא זִמְרִי דְאַשְׁאִיל נַפְשֵׁיהּ לִזְנוּתָא הֵי
בִּכְנַעֲנָאֵי שבעברית ושאול הוא זמרי (בן סלוא נשיא השבט) שהשאיל את עצמו לזנוח בכנענים.
זה אולי רמז ששני הדברים אלה, בֶּן-הַכְּנַעֲנִית וגם שהשאיל את עצמו לזנוח בכנענים , הם שקולים זה כנגד זה, מי שמביא לעולם בנים על ידי חיבור לעובדי עבודה זרה, סופו שהבנים האלה יתחברו בעצמם לבני עבודה זרה.
וכמו אז, גם בימינו!

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה