יום רביעי, 6 בפברואר 2019

פירוש התורה - לֵךְ אֶל-פַּרְעֹה בַּבֹּקֶר, הִנֵּה יֹצֵא הַמַּיְמָה, וְנִצַּבְתָּ לִקְרָאתוֹ, עַל-שְׂפַת הַיְאֹר; וְהַמַּטֶּה אֲשֶׁר-נֶהְפַּךְ לְנָחָשׁ, תִּקַּח בְּיָדֶךָ.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים



כתוב בספר שמות, פרשת וארא:
[שמות ז טו] לֵךְ אֶל-פַּרְעֹה בַּבֹּקֶר, הִנֵּה יֹצֵא הַמַּיְמָה, וְנִצַּבְתָּ לִקְרָאתוֹ, עַל-שְׂפַת הַיְאֹר; וְהַמַּטֶּה אֲשֶׁר-נֶהְפַּךְ לְנָחָשׁ, תִּקַּח בְּיָדֶךָ
[תרגום אונקלוס] אִיזֵיל לְוָת פַּרְעֹה בְּצַפְרָא, הָא נָפֵיק לְמַיָּא, וְתִתְעַתַּד לְקַדָּמוּתֵיהּ, עַל כֵּיף נַהְרָא; וְחֻטְרָא דְּאִתְהֲפֵיךְ לְחִוְיָא, תִּסַּב בִּידָךְ
[תרגום יונתן] אִיזֵיל לְוַת פַּרְעה בְּצַפְרָא הָא נָפֵיק לְמִנְטוֹר קוּסְמִין עִילַוֵי מַיָא הֵי כְּאַמְגוֹשָׁא וְתִתְעַתַּד לְקָדָמוּתֵיהּ עַל גֵיף נַהֲרָא וּבְרַם חוּטְרָא דְאַהֲרן דְאִתְהֲפִיךְ לְחִיוֵי תִּיסֵב בִּידָךְ:
[ירושלמי (קטעים)] לְמִתְקוֹרְרָא עַל מַיָא:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – שמות דף 70]):
"לך אל פרעה בבוקר, הנה יוצא לשמור כשפים על המים, כמו מכשף, ונצבת לקראתו על שפת היאר, ואך מטה אהרן שנהפך לתנין תיקח בירך."
-           ירושלמי (קטעים) בעברית:
"להתקרר על המים."
-          יכול להיות שתרגום יונתן מיפה את פסוק המקרא.
-          לפי מילון ארמי-עברי DAF-YOMI :
אַמְגּוּשָׁא   -   אַמְגּוּשִׁי (=כהן דת פרסי, מכשף)

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה