יום חמישי, 7 במרץ 2019

פירוש התורה - כִּי עַתָּה שָׁלַחְתִּי אֶת-יָדִי, וָאַךְ אוֹתְךָ וְאֶת-עַמְּךָ בַּדָּבֶר; וַתִּכָּחֵד, מִן-הָאָרֶץ.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים



כתוב בספר שמות, פרשת וארא:
[שמות ט טו] כִּי עַתָּה שָׁלַחְתִּי אֶת-יָדִי, וָאַךְ אוֹתְךָ וְאֶת-עַמְּךָ בַּדָּבֶר; וַתִּכָּחֵד, מִן-הָאָרֶץ
[תרגום אונקלוס] אֲרֵי כְּעַן קָרִיב קֳדָמַי דִּשְׁלַחִית פּוֹן יָת מַחַת גְּבוּרְתִי, וּמְחֵית יָתָךְ וְיָת עַמָּךְ בְּמוֹתָא; וְאִשְׁתֵּיצִיתָא, מִן אַרְעָא.  
[תרגום יונתן] אֲרוּם כְּדוֹן שַׁדָרִית יַת מְחַת גְבוּרְתִּי מִן דִינָא הוּא דְמָחִיתִי יָתָךְ וְיַת עַמָךְ בְּמוֹתָא וְאִישְׁתֵּצִית מִן אַרְעָא
א' תרגום יונתן בעברית:
"כאשר עכשיו שלחתי את מכת גבורתי, מן הדין היא, שמכתי אותך, ואת עמך, ברעל, ותיגמר מן הארץ."
מוֹתָא – רעל, משהו יותר קשה מהמוות (מילון יאסטרוב ארמית - עברית)
גְבוּרְתִּי – גבורה שלי (מילון יאסארוב ארמית - עברית)
וְאִישְׁתֵּצִית – להיות גמור, להגיע לסוף (מילון יאסטרוב ארמית - עברית)
להיכחד - (פ') להישמד, להיכרת, ללכת לאבדון, להימחות, לחדול מלהתקיים, להיעלם, לכלות, להתחסל, למות (BABYLON)
-          תרגום יונתן מפרש מִן דִינָא הוּא שבעברית מן הדין היא.
יכול להיות שמובן מאליו שהכול שהקב"ה עושה הוא לפי שורת הדין. אבל, תרגום יונתן אומר זה בפירוש.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה