יום שבת, 12 במרץ 2016

לַמְּלָאכָה, בְּכֹל, מְלֶאכֶת הַקֹּדֶשׁ

בס"ד
דברים חיים רחמים
כתוב בספר שמות פרשת פקודי:
[שמות לח כד] כָּל-הַזָּהָב, הֶעָשׂוּי לַמְּלָאכָה, בְּכֹל, מְלֶאכֶת הַקֹּדֶשׁ--וַיְהִי זְהַב הַתְּנוּפָה, תֵּשַׁע וְעֶשְׂרִים כִּכָּר, וּשְׁבַע מֵאוֹת וּשְׁלֹשִׁים שֶׁקֶל, בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ
א' בפסוק זה מופיעות מלים חוזרות לַמְּלָאכָה, בְּכֹל, מְלֶאכֶת הַקֹּדֶשׁ . אפשר לשאול מה הטעם שהמלה מלאכה חוזרת פעמיים.
ב' יכול להיות תירוץ הַזָּהָב, הֶעָשׂוּי לַמְּלָאכָה מראה סוג הזהב, זהב באיכות וניקיון מסוימים. כאשר בְּכֹל, מְלֶאכֶת הַקֹּדֶשׁ מראה מטרת הזהב, למה אספו את הזהב, עבור מְלֶאכֶת הַקֹּדֶשׁ .
ג' דבר דומה יש גם וּשְׁבַע מֵאוֹת וּשְׁלֹשִׁים שֶׁקֶל, בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ . שֶׁקֶל ראשון מראה את היחידות, שקל. כאשר בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ מראה סוג, איכות היחידות.
ד' תרגום יונתן כותב:
כָּל דַּהֲבָא דְּאִתְעֲבֵיד לְעִיבִידְתָּא בְּכָל עִיבִידַת קוּדְשָׁא וַהֲוָה סְכוּם דְּהַב אֲרָמוּתָא עַשְרִין וּתְשַׁע קַנְטְרִין וּשְׁבַע מְאָה וּתְלָתִין סִלְעִין בְּסִלְעֵי קוּדְשָׁא דֵין הוּא דְהַב אֲרָמוּתָא דְאַרִימוּ בְּנֵי יִשְרָאֵל כָּל גְּבַר דְּאִתְרְעֵי לִבֵּיהּ לְאַפְרָשָׁא:

תרגום יונתן מוסיף חלק בתרגומו שלא היה מופיע במקרא דֵין הוּא דְהַב אֲרָמוּתָא דְאַרִימוּ בְּנֵי יִשְרָאֵל כָּל גְּבַר דְּאִתְרְעֵי לִבֵּיהּ לְאַפְרָשָׁא . זה כדי לחזק את הפסוק, להזכיר מי תרם את הזהב.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה