יום ראשון, 27 במרץ 2016

רֵיחַ נִיחֹחַ אַזְכָּרָתָהּ--לַיהוָה.

בס"ד
דברים חיים רחמים
כתוב בספר ויקרא, פרשת צו:
[ויקרא ו ח] וְהֵרִים מִמֶּנּוּ בְּקֻמְצוֹ, מִסֹּלֶת הַמִּנְחָה וּמִשַּׁמְנָהּ, וְאֵת כָּל-הַלְּבֹנָה, אֲשֶׁר עַל-הַמִּנְחָה; וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחַ, רֵיחַ נִיחֹחַ אַזְכָּרָתָהּ--לַיהוָה.
[תרגום אונקלוס] וְיַפְרֵישׁ מִנַּהּ בְּקֻמְצֵיהּ, מִסֻּלְתָּא דְּמִנְחָתָא וּמִמִּשְׁחַהּ, וְיָת כָּל לְבוֹנְתָא, דְּעַל מִנְחָתָא; וְיַסֵּיק לְמַדְבְּחָא, לְאִתְקַבָּלָא בְּרַעֲוָא אַדְכָרְתַהּ--קֳדָם יְיָ.
[תרגום יונתן] וְיַפְרֵישׁ מִנֵיהּ בְּקוּמְצֵיהּ מִן סְמִידָא דְמִנְחָתָא וּמִן טוֹבָא עַל כָּל לְבוֹנְתָּא דְעַל מִנְחָתָא וְיַסֵיק לְמַדְבְּחָא לְאִתְקַבָּלָא בְּרַעֲוָא שְׁבַח אִדְכַּרְתָּהּ קֳדָם יְיָ:
א' כתוב במקרא רֵיחַ נִיחֹחַ אַזְכָּרָתָהּ- , כתוב בתרגום אונקלוס לְאִתְקַבָּלָא בְּרַעֲוָא אַדְכָרְתַהּ שבעברית להתקבל ברצון כתזכורת , ובתרגום יונתן יש אפילו יותר הסברים לְאִתְקַבָּלָא בְּרַעֲוָא שְׁבַח אִדְכַּרְתָּהּ  שבעברית להתקבל ברצון שבח תזכורת.

ב' יכול להיות שתרגום יונתן שבעברית להתקבל ברצון שבח תזכורת אפשר להשליך אותו על הקרבנות בכלל, שכול הקרבנות נעשים כשבח, כסימן של שבח להקב"ה!

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה