בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
[ויקרא
כז לד] אֵלֶּה הַמִּצְוֺת, אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה--אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל:
בְּהַר, סִינָי.
[תרגום אונקלוס] אִלֵּין פִּקּוֹדַיָּא, דְּפַקֵּיד יְיָ יָת מֹשֶׁה--לְוָת
בְּנֵי יִשְׂרָאֵל: בְּטוּרָא, דְּסִינָי.
[תרגום יונתן] אִילִין פִּקוּדַיָא דְפַקֵיד יְיָ יַת משֶׁה וְלֵית
אֶפְשַׁר לְחַדְתָּא בְּהוֹן מִדַעַם וּפַקֵדִינוּן מְטוֹל לְאַחְוָואוּתְהוֹן
לְוַת בְּנֵי יִשְרָאֵל בְּטוּרָא דְסִינַי:
[ירושלמי (קטעים)] אִלֵין פִּקוּדַיָּא:
א' תרגום
יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – ויקרא
דף 500]):
"אלה המצוות אשר צווה ה׳ את משה, ואי אפשר לחדש בהם דבר, וציום כדי להראותם לפני בני ישראל בהר סיני."
-
תרגום יונתן מוסיף וְלֵית אֶפְשַׁר לְחַדְתָּא
בְּהוֹן מִדַעַם שבעברית ואי אפשר לחדש בהם דבר.
מִידַּעָם (מקור המילה בגמרא)
- כְּלוּם;
דָּבָר
תרגום יונתן מוסיף דבר חשוב ביותר להבנת התורה. ולא רק להבנת התורה, אלא
להבנת עם ישראל בכלל. לעניות דעתי, דבר זה השפיע בכול דברי הימים של עם ישראל, וממשיך
להשפיע על חיי עם ישראל גם בימינו אלה, גם במדינת ישראל.
סוף
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה