יום חמישי, 20 ביולי 2017

פירוש התורה - קוּם הִתְהַלֵּךְ בָּאָרֶץ, לְאָרְכָּהּ וּלְרָחְבָּהּ: כִּי לְךָ, אֶתְּנֶנָּה.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .


דברים חיים רחמים

כתוב בספר בראשית, פרשת לך לך:
[בראשית יג יז] קוּם הִתְהַלֵּךְ בָּאָרֶץ, לְאָרְכָּהּ וּלְרָחְבָּהּ:  כִּי לְךָ, אֶתְּנֶנָּה.
[תרגום אונקלוס]  קום הליך בארעא, לאורכה ולפותיה:  ארי לך, אתנינה
[תרגום יונתן] קוּם טַיֵיל בְּאַרְעָא וַעֲבַד בָּהּ חֶזְקָתָא לְאָרְכָּא וּלְפַתְיָא אֲרוּם לָךְ אֶתְּנִינָהּ:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 125]):
"קום התהלך בטיול בארץ, ועשה בה חזקה לארכה ולחזקה כי לך אתננה."
ב' כתוב במקרא הִתְהַלֵּךְ , כתוב בתרגום יונתן טַיֵיל שבעברית משחק (?!).
מטייל   -   משחק (ארמית > עברית)
לשחק – (פ') להשתעשע, להשתובב, לבלות זמן במשחק, להתעסק בצעצועים; להשתתף בתחרות ספורט; להציג, לגלם דמות, למלא תפקיד; לעשות ככל העולה על רוחו, לתעתע, להתעלל, להתעמר, לפגוע, להתאכזר (BABYLON).
-          יכול להיות שיש בתרגום יונתן רמז שהקב"ה נותן לאברם אבינו ע"ה: תיקח את האדמה ככול העולה על רוחך, מבלי להתחשב כלל בעמי הארץ.
ג'  תרגום יונתן מוסיף וַעֲבַד בָּהּ חֶזְקָתָא שבעברית ועשה בה חזקה .
יכול להיות שתוספת זאת בתרגום יונתן מתחברת להסבר הקודם טַיֵיל . 

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה