יום שלישי, 20 באוגוסט 2019

פירוש התורה - לֹא תַעֲשׂוּן, אִתִּי: אֱלֹהֵי כֶסֶף וֵאלֹהֵי זָהָב, לֹא תַעֲשׂוּ לָכֶם.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים



כתוב בספר שמות, פרשת יתרו:
[שמות כ יט] לֹא תַעֲשׂוּן, אִתִּי:  אֱלֹהֵי כֶסֶף וֵאלֹהֵי זָהָב, לֹא תַעֲשׂוּ לָכֶם.
[תרגום אונקלוס] לָא תַּעְבְּדוּן, קֳדָמָי:  דַּחְלָן דִּכְסַף וְדַחְלָן דִּדְהַב, לָא תַּעְבְּדוּן לְכוֹן
[תרגום יונתן] עַמִּי בְּנֵי יִשְרָאֵל לָא תַעַבְדוּן לְמִסְגוֹד דְּמוּת שִׁמְשָׁא וְסִיהֲרָא וְכוֹכְבַיָא וּמַזְלַיָא וּמַלְאָכַיָא דִמְשַׁמְשִׁין קֳדָמוֹי דַּחֲלָן דִּכְסַף וְדַחֲלָן דִּדְהַב לָא תַעַבְדוּן לְכוֹן:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – שמות דף 239]):
"בספר חפץ יונתן, למוהר"ר חיים צבי פנט שליט״א, פירש: עמי כני ישראל לא תעשון (על מנת) לעבוד, דמות שמש וירח וכוכבים ומזלות המשמשים לפני, פסלי כסף ופסלי זהב לא תעשו לכם."
דַּחֲלָן  - דחל, דחיל – to fear, be afraid, fearing, fearful, terrible  (מילון יסטרוב – מילון לתלמוד) לפחוד, לפחד, מפוחד, מפחיד, מלא פחד, נורא, איום
התרגומים מחליפים אֱלֹהֵי כֶסֶף וֵאלֹהֵי זָהָב על ידי דַּחְלָן דִּכְסַף וְדַחְלָן דִּדְהַב. התרגום בעברית שבספר חפץ יונתן הוא פסלי כסף ופסלי זהב. לעומת זה, לפי מילון יסטרוב – מילון לתלמוד, המובן של דַּחְלָן הוא המפחיד, הנורא והאיום.
יש אולי כאן רמז גדול ביותר: הקב"ה רחמן ועוזר, מוחל, וסולח! לעומת זה, עבודה זרה היא בנויה על הפחד והפחדה, על הנורא והאיום, על איום ואימה.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה