יום ראשון, 31 ביולי 2016

וַיִּפֹּל עַל-פָּנָיו

בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר במדבר, פרשת קרח:
[במדבר טז ד] וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה, וַיִּפֹּל עַל-פָּנָיו.
[תרגום אונקלוס] וּשְׁמַע מֹשֶׁה, וּנְפַל עַל אַפּוֹהִי.
[תרגום יונתן] וּשְׁמַע משֶׁה הֵיךְ קַנְיַין כָּל חַד מִנְהוֹן יַת אִנְתְּתֵיהּ לְאַשְׁקָיוּתְהֶן מַיָא בְּדוֹקַיָא מְטוֹל משֶׁה וּנְפַל עַל אַנְפּוֹי מִן כִּיסוּפָא:
א' תרגום יונתן מוסיף, ולעברית [שרת"י במדינות – במדבר דך 264]:
וישמע משה איך מקנאים כל אחד מהם את אשתו, להשקותה מים הבודקים, מפני משה, וייפול על פניו מבושה.
ב' תרגום יונתן מוסיף כנראה מאגדות.
ג' יכול להיות שהסיבה או התירוץ היה שמשה רבינו פרש מאשתו. יכול להיות רמז שדבר זה הוא חסר במידות אנשים, פתח ליצר הרע. וכמו תמיד, הרע הוא לא רק אשי אלא מתרחב לכול עם ישראל.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה