יום ראשון, 18 בנובמבר 2018

פירוש התורה - נַפְתָּלִי, אַיָּלָה שְׁלֻחָה--הַנֹּתֵן, אִמְרֵי-שָׁפֶר.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים



כתוב בספר בראשית, פרשת ויחי:
[בראשית מט כא] נַפְתָּלִי, אַיָּלָה שְׁלֻחָה--הַנֹּתֵן, אִמְרֵי-שָׁפֶר.  
[תרגום אונקלוס] נַפְתָּלִי, בַּאֲרַע טָבָא יִתְרְמֵי עַדְבֵּיהּ--וְאַחְסָנְתֵיהּ תְּהֵי מַעְבְּדָא פֵּירִין, יְהוֹן מוֹדַן וּמְבָרְכִין עֲלֵיהוֹן.
[תרגום יונתן] נַפְתָּלִי עַזְגַד קָלִיל דָמֵי לְאַיְילָא דְרָהִיט עַל שִׁינֵי טוּרַיָיא מְבַשֵר בְּשׁוּרַן טָבָן הוּא בִּשַר דְעַד כְּדוֹן יוֹסֵף קַיֵים וְהוּא אִזְדַרַז וַאֲזַל לְמִצְרַיִם וְאַיְיתִי אוֹנִיתָא דַחֲקִיל כְּפִילְתָּא דְלֵית בָּהּ לְעֵשָו חוּלְקָא וְכַד הֲוָה פָּתַח פּוּמֵיהּ בִּכְנִשְׁתָּא דְיִשְרָאֵל לִמְשַׁבְּחָא מִבְחַר מִכָּל לִשְׁנַיָא
[ירושלמי (קטעים)] נַפְתָּלִי עַזְגַד דְקַלִיל לְמִיבְשַר בְּשׁוּרָן טָבָן וְהוּא בִּשַר לַאֲבוּנָן יַעֲקב מִן שֵׁירוּיָא דְהוּא עַד כְּדוֹן יוֹסֵף בְּחַיִין וְהוּא נָחִית לְמִצְרַיִם בְּשָׁעָא זְעֵירָא וְאַיְיתֵי אוֹנִיתָא דְחַקְלָא כְּפִיל מִן פְּלָטִין דְיוֹסֵף וּכְשֶׁהוּא פָּתַח פּוּמֵיהּ בִּכְנִישְׁתָּא דְיַעֲקב לִישָׁנֵיהּ חָלֵי כְדוּבְשָׁא:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 589]):
"נפתלי הוא שליח קל ברגליו, הדומה לאילה, הקופצת על ראשי ההרים, המבשר בשורות טובות, הוא שבישר את יעקב שעוד יוסף חי, והוא אותו שנזדרז והלך למצרים והביא השטר מכירה של שדה המכפלה, המוכיח שאין לעשו שום חלק בה, וכיון שנפתלי פותח את פיו לשבח את הקב״ה בבית כנסת ישראל, שבחו מובחר מכל לשוני שיר ושבח."
ב' תרגום אונקלוס בעברית:
"נפתלי, בארץ טובה (יחיו) עושיה – ונחלתו תעשה פירות, יהיו נדונים ומבורכים עליהם."
ג' ירושלמי (קטעים) דומה לתרגום יונתן.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה