יום חמישי, 8 בנובמבר 2018

פירוש התורה - יִשָּׂשכָר, חֲמֹר גָּרֶם--רֹבֵץ, בֵּין הַמִּשְׁפְּתָיִם.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים



כתוב בספר בראשית, פרשת ויחי:
[בראשית מו יד] יִשָּׂשכָר, חֲמֹר גָּרֶם--רֹבֵץ, בֵּין הַמִּשְׁפְּתָיִם.
[תרגום אונקלוס] יִשָּׂשכָר, עַתִּיר בְּנִכְסִין--אַחְסָנְתֵיהּ, בֵּין תְּחוּמַיָּא.
[תרגום יונתן] יִשָשׁכָר חֲמִיר בְּאוֹרַיְיתָא וְשֵׁבֶט תַּקִיף יְדַע כַּווֹנֵי בְּזִימְנַיָא וְהוּא מַרְבַּע בֵּינֵי תְּחוּמֵי אָחוֹי
[ירושלמי (קטעים)] יִשָשׁכָר שִׁבְטָא תַּקִיף וּתְחוּמֵיהּ יֶהֱוֵי מְמַצַע בֵּינֵי תְּרֵין תְּחוּמַיָא:
א' תרגום יונתן בעברית:
"יששכר, חמור (עובד קשה, ובהתמדה!) בתורה, (ואתה) שבט חזק, יודע לכוון בזמן (רואה את הנולד!), והוא (שבט יששכר) משתכן בין נחלות אחייו."
ב' תרגום אונקלוס בעברית:
"יששכר, עתיר (עשיר) בנכסים – נחלתך בין הנחלות (של אחייך)."
ג' ירושלמי (קטעים) בעברית:
"יששכר, שבט חזק, ונחלותיך יהיו בין בממוצע (בין) שנתיים עשרה הנחלות (של אחייך)."
ד' רש"י מפרש:
יששכר חמור גרם - חמור בעל עצמות סובל עול תורה כחמור חזק שמטעינין אותו משא כבד
רבץ בין המשפתים - כחמור המהלך ביום ובלילה ואין לו לינה בבית וכשהוא רוצה לנוח רובץ בין התחומין בתחומי העיירות שהוליך שם פרקמטיא.
-          תרגומים דומים ביניהם, אבל, לעניות דעתי, שונים מהמקרא בנאמר רֹבֵץ, בֵּין הַמִּשְׁפְּתָיִם (לפי
פירוש רש"י). לעניות דעתי, זה דבר מעניין, לפחות בקשר לתרגום אונקלוס, שבדרך כלל נצמד בתרגומו למקרא.
-          כאן חמור הוא דמות חיובית ביותר, ויששכר משול אליו. לכן, לא ברור לי בכלל, למה החמור מקור
ללעג, ומשתמשים בשם זה כקללה. להפך הדבר!

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה