יום רביעי, 22 בדצמבר 2021

[במדבר כ י] וַיַּקְהִלוּ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶת הַקָּהָל אֶל פְּנֵי הַסָּלַע וַיֹּאמֶר לָהֶם שִׁמְעוּ נָא הַמֹּרִים הֲמִן הַסֶּלַע הַזֶּה נוֹצִיא לָכֶם מָיִם.

 דברים חיים רחמים

             כתוב בספר במדבר, פרשת חקת:              

[במדבר כ י] וַיַּקְהִלוּ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶת הַקָּהָל אֶל פְּנֵי הַסָּלַע וַיֹּאמֶר לָהֶם שִׁמְעוּ נָא הַמֹּרִים הֲמִן הַסֶּלַע הַזֶּה נוֹצִיא לָכֶם מָיִם.

[תרגום אונקלוס] וּכְנַשׁוּ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן יָת קְהָלָא לִקְדָם כֵּיפָא וַאֲמַר לְהוֹן שְׁמַעוּ כְעַן סָרְבָנַיָּא הֲמִן כֵּיפָא הָדֵין נַפֵּיק לְכוֹן מַיָּא׃

[תרגום יונתן] וּכְנִישׁוּ משֶׁה וְאַהֲרן יַת קְהָלָא לִקְדָם כֵּיפָא וַאֲמַר לְהוֹן משֶׁה שְׁמָעוּ כְדוֹן סוּרְבָנַיָא הֲמִן כֵּיפָא הָדֵין אֶפְשַׁר לָן לְהַנְפָּקָא לְכוֹן מַיָא:

א' תרגומים דומים למקרא.

-        כתוב בתרגום יונתן אֶפְשַׁר לָן לְהַנְפָּקָא לְכוֹן מַיָא שבעברית אפשר לנו להוציא לכם מים.  

בדומה למה שכתוב גם במקרא, גם בתרגום יונתן אולי עוד יותר בפירוש, יכול להיות שמשה רבינו ע"ה לוקח לעצמו את 'הקרדיט' להוציא מים מן הסלע. ז"א, מבלי להגיד בפירוש שהנס נעשה על ידי הקב"ה, והוא, משה רבינו ע"ה, רק הכלי בעשיית הנס. יכול להיות שתרגום יונתן רומז על זה? 

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה