דברים חיים רחמים
כתוב בספר
במדבר, פרשת חקת:
[במדבר
יט ט] וְאָסַף אִישׁ טָהוֹר אֵת אֵפֶר
הַפָּרָה וְהִנִּיחַ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה בְּמָקוֹם טָהוֹר וְהָיְתָה לַעֲדַת בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל לְמִשְׁמֶרֶת לְמֵי נִדָּה חַטָּאת הִוא.
[תרגום
אונקלוס] וְיִכְנוֹשׁ גְּבַר דְּכֵי יָת קִטְמָא דְּתוֹרְתָא וְיַצְנַע מִבַּרָא
לְמַשְׁרִיתָא בַּאֲתַר דְּכֵי וּתְהֵי לִכְנִשְׁתָּא דִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל
לְמַטְּרָא לְמֵי אַדָּיוּתָא חַטָּתָא הִיא׃
[תרגום
יונתן] וִיכְנוֹשׁ גְבַר כָּהִין דְכֵי יַת קִטְמָא דְתוֹרָתָא בְּקָלָל דְפָחַר
מַקַף מְגוּפַת שְׁיַיע וִיפַלֵג יַת קִטְמָא לִתְלַת חוּלְקִין חֲדָא יָהִיב
בְּחֵיל וַחֲדָא בְּטַוַור מִשְׁחָא וְחָדָא מִפְלַג לְכָל מַטְרַת לֵיוָאֵי
וּתְהֵי לִכְנִישְׁתָּא דִבְנֵי יִשְרָאֵל לְמוֹי אַדְיוּתָא בְּרַם שִׁיבוּק
חוֹבַת עֵיגְלָא הִיא:
א'
תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – במדבר דף 324]):
ואסף
איש כוהן טהור את אפר הפרה בכד של חרס, מוקף צמיד פתיל, וחילק את האפר לשלושה
חלקים, אחד נותן בחיל, ואחד בהר המשחה, ואחד מחלק לכול שמירות הלוויים, והייתה לעדת
בני ישראל למי הזאה, גם עזיבת חטא העגל
היא.
-
תרגום
יונתן מוסיף הסברים, למשל: בְּרַם שִׁיבוּק חוֹבַת עֵיגְלָא הִיא, שבעברית
גם עזיבת חטא העגל היא.
יכול
להיות שתוספת זאת בתרגום יונתן מעידה שתרגום יונתן נכתב בזמן בית המקדש השני, לפני
החורבן.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה