יום חמישי, 2 בדצמבר 2021

[במדבר יח ט] זֶה יִהְיֶה לְךָ מִקֹּדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים מִן הָאֵשׁ כָּל קָרְבָּנָם לְכָל מִנְחָתָם וּלְכָל חַטָּאתָם וּלְכָל אֲשָׁמָם אֲשֶׁר יָשִׁיבוּ לִי קֹדֶשׁ קָדָשִׁים לְךָ הוּא וּלְבָנֶיךָ.

 דברים חיים רחמים

               כתוב בספר במדבר, פרשת קרח:  

[במדבר יח ט] זֶה יִהְיֶה לְךָ מִקֹּדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים מִן הָאֵשׁ כָּל קָרְבָּנָם לְכָל מִנְחָתָם וּלְכָל חַטָּאתָם וּלְכָל אֲשָׁמָם אֲשֶׁר יָשִׁיבוּ לִי קֹדֶשׁ קָדָשִׁים לְךָ הוּא וּלְבָנֶיךָ.

[תרגום אונקלוס] דֵּין יְהֵי לָךְ מִקֹּדֶשׁ קוּדְשַׁיָּא מוֹתַר מִן אִישָׁתָא כָּל קוּרְבָּנְהוֹן לְכָל מִנְחָוָתְהוֹן וּלְכָל חַטָּוָותְהוֹן וּלְכָל אֲשָׁמְהוֹן דְּיָתִיבוּן קֳדָמַי קוֹדֶשׁ קוּדְשִׁין דִּילָךְ הוּא וְדִבְנָךְ׃

[תרגום יונתן] דֵין יְהֵי לָךְ מִקוֹדֶשׁ קוּדְשַׁיָא מַה דְמִשְׁתַּיֵיר מֵעָלָתָא דְעָנָא מִן אֵישָׁתָא כָּל קוּרְבַּנְהוֹן לְכָל מִנְחַתְהוֹן וּלְכָל חַטְוַותְהוֹן וּלְכָל אֲשַׁמְהוֹן דִיְתִיבִין קֳדָמַי קוֹדֶשׁ קוּדְשִׁין דִילָךְ הוּא וְדִבְנָךְ:

א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – במדבר דף 307]):  

וזה יהיה לך מקדש הקדשים, מה שנשאר מעולת הצאן מן האש, כל קרבנם לכל מנחתם ולכל חטאותם ולכל אשמם, אשר ישיבו לפני, קדש קדשים לך הוא, ולבניך.

-        לעניות דעתי, התרגומים דומים למקרא.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה