יום שלישי, 24 ביולי 2018

פירוש התורה - וַיְדַבֵּר שַׂר הַמַּשְׁקִים, אֶת-פַּרְעֹה לֵאמֹר: אֶת-חֲטָאַי, אֲנִי מַזְכִּיר הַיּוֹם.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים



כתוב בספר בראשית, פרשת מקץ:
[בראשית מא ט]  וַיְדַבֵּר שַׂר הַמַּשְׁקִים, אֶת-פַּרְעֹה לֵאמֹר:  אֶת-חֲטָאַי, אֲנִי מַזְכִּיר הַיּוֹם
[תרגום אונקלוס]  וּמַלֵּיל רַב שָׁקֵי, עִם פַּרְעֹה לְמֵימַר:  יָת סֻרְחָנִי, אֲנָא מַדְכַּר יוֹמָא דֵּין
[תרגום יונתן] וּמַלֵיל רַב מְזוֹגַיָא קֳדָם פַּרְעה לְמֵימַר יַת סוֹרְחָנִי אֲנָא מַדְכַּר יוֹמָא דֵין:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 476]):
"והשר המשקים דיבר לפני פרעה לאמר ־ את החטא שלי אני מזכיר היום."
-          כתוב באותו הספר:
"לכאורה יש לדקדק שהמתרגם שינה מן הכתוב: 'את חטאי' לשון רבים, ותרגם 'יַת סוֹרְחָנִי' , שהוא לשום יחיד. בספר כלי יקר, 'ולא זכר שר המשקים את יוסף וישכהו (וישככהו)'. וז"ל: כי עבירה גוררת עבירה, בראשונה, אעפ"י שעלה יוסף בזיכרונו, מ"מ לא זכרו(את יוסף)  בפני פרעה לטובה, וזה גרם לו שלבסוף שכחו (את יוסף) לגמרי, ואפילו בזיכרונו לא עלה. ועל אלו שני עבירות אמר: את חטאי אני מזכיר היום, היינו שני חטאים אלו, מה שחטא ליוסף, ולפרעה, עכ״ל. ולפי דבריו, אולי אפשר ליישב מה שכתב המתרגם בלשון יחיד, כי השר המשקים התנצל את עצמו והודה לפני פרעה רק על מה שחטא כלפי יוסף, מפני שהיה ירא להודות שחטא נגד פרעה אחרי שדייני פרעה מצאו אותו חף מפשע, ולכן תרגם 'ית סורחני' בלשון יחיד."

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה