יום שני, 18 במאי 2020

פירוש התורה - עַל-מַחֲבַת, בַּשֶּׁמֶן תֵּעָשֶׂה--מֻרְבֶּכֶת תְּבִיאֶנָּה; תֻּפִינֵי מִנְחַת פִּתִּים, תַּקְרִיב רֵיחַ-נִיחֹחַ לַיהוָה.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

דברים חיים רחמים



כתוב בספר ויקרא, פרשת צו:
[ויקרא ו יד] עַל-מַחֲבַת, בַּשֶּׁמֶן תֵּעָשֶׂה--מֻרְבֶּכֶת תְּבִיאֶנָּה; תֻּפִינֵי מִנְחַת פִּתִּים, תַּקְרִיב רֵיחַ-נִיחֹחַ לַיהוָה
[תרגום אונקלוס] עַל מַסְרֵיתָא, בִּמְשַׁח תִּתְעֲבֵיד--רְבִיכָא תַּיְתֵינַהּ; תּוּפִינֵי מִנְחַת בִּצּוּעִין, תְּקָרֵיב לְאִתְקַבָּלָא בְּרַעֲוָא קֳדָם יְיָ.
[תרגום יונתן] עַל מַסְרִיתָא בִּמְשַׁח זֵיתָא פְּתִיכָא תִּתְעֲבֵיד מְטַגְנָא תָּעִיל יָתֵהּ מְרַסְקָא מִנְחַת רִיסוּקוּן תִּקְרַב לְאִתְקַבָּלָא בְּרַעֲוָא קֳדָם יְיָ
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – ויקרא דף 76]):
"על מחבת בשמן זית בלולה תעשה מטוגנת, תביא אותה מרוסקת, מנחת פתים תהיה קרבה, להתקבל ברצון לפני ה׳."
-          תרגומים דומים למקרא.
-          בפסוק קודם הופיע ירושלמי (קטעים)
[ירושלמי (קטעים)] מְרַתְּחָא תָּעֵיל יָתָהּ וּמְרַסְקָא מִנְחַת רִיסוּקִין תְּקַרְבוּן רֵיחַ דְּרַעֲוָא לִשְׁמָא דַיְיָ:
במבט ראשון ללא קשר לפסוק המקרא. באמת, הפסוק הנוכחי במקרא קשור לירושלמי (קטעים) שב פסוק הקודם.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה