יום שבת, 12 בנובמבר 2016

וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים, אֶת-הָרָקִיעַ

בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
כתוב בספר בראשית פרשת בראשית:
[בראשית א ז] וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים, אֶת-הָרָקִיעַ, וַיַּבְדֵּל בֵּין הַמַּיִם אֲשֶׁר מִתַּחַת לָרָקִיעַ, וּבֵין הַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל לָרָקִיעַ; וַיְהִי-כֵן.  
[תרגום אונקלוס] ועבד ה', ית רקיעא, ואפריש בין מיא דמלרע לרקיעא, ובין מיא דמעל לרקיעא; והוה כין.
[תרגום יונתן] וַעֲבַד יְיָ יַת רְקִיעָא סוּמְכֵיהּ תְּלַת אֶצְבָּעָתָא בֵינֵי סִטְרֵי שְׁמַיָא לְמוֹי דְאוֹקְיָינוֹס וְאַפְרֵשׁ בֵּינֵי מַיָא דְמִלְרַע לִרְקִיעָא וּבֵינֵי מַיָא דִלְעֵיל בְּקוּבְתָא דִרְקִיעָא וַהֲוָה כֵן
א' פסוק זה במקרא מביא דברים שכבר היו בפסוק הקודם בתרגום יונתן, אבל לא במקרא ובתרגום אונקלוס.
ב' לפי תרגום יונתן, וַעֲבַד יְיָ יַת רְקִיעָא סוּמְכֵיהּ תְּלַת אֶצְבָּעָתָא בֵינֵי סִטְרֵי שְׁמַיָא לְמוֹי דְאוֹקְיָינוֹס שבעברית יעשה ה' את הרקיע בעובי של שלוש אצבעות בין צדדי השמיים לבין מי האוקיאנוס .
יכול להיות שאפשר להבין שרקיע הוא הקו הדמיוני בין השמיים לבין מי האוקיאנוס שרואים אותו כאשר מסתכלים מהחוף למרחקי האוקיאנוס. יכול להיות שיש כאן עדות על איך היה רואה תרגום יונתן את מבנה העולם, את מבנה התבל: פלטה גדולה של ארץ בתוך אוקיאנוס של מים, או כמו ביצת עין בתוך מחבת מלאת שמן מיתוג. 

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה