יום רביעי, 24 באפריל 2019

פירוש התורה - גַּם-צֹאנְכֶם גַּם-בְּקַרְכֶם קְחוּ כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתֶּם, וָלֵכוּ; וּבֵרַכְתֶּם, גַּם-אֹתִי.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים


כתוב בספר שמות, פרשת בא:
[שמות יב לב] גַּם-צֹאנְכֶם גַּם-בְּקַרְכֶם קְחוּ כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתֶּם, וָלֵכוּ; וּבֵרַכְתֶּם, גַּם-אֹתִי
[תרגום אונקלוס] אַף עָנְכוֹן אַף תּוֹרֵיכוֹן דְּבַרוּ כְּמָא דְּמַלֵּילְתּוּן, וְאִיזִילוּ; וְצַלּוֹ, אַף עֲלָי
[תרגום יונתן] אוּף עַנְכוֹן אוּף תּוֹרֵיכוֹן דְּבָרוּ מִן דִּילִי הֵיכְמָא דְמַלֵּילְתּוּן וְזִילוּ וְלֵית אֲנָא בָּעֵי מִנְכוֹן אֱלָהֵין דְּתַצְלוּן עָלַי דְלָא אֵימוּת:
א' תרגום יונתן בעברית:
" גַּם-צֹאנְכֶם גַּם-בְּקַרְכֶם קְחוּ ממני כמו שדיברתם, ולכו. ואני לא מבקש כלום מכם, אלא שתתפללו עלי שלא אמות."
-          תרגום יונתן מוסיף דְּתַצְלוּן עָלַי דְלָא אֵימוּת שבעברית אלא שתתפללו עלי שלא אמות.
במקרא כתוב וּבֵרַכְתֶּם, גַּם-אֹתִי.
לכן, יש אולי רמז גדול בתרגום יונתן, הברכה היא לא דבר פסיבי, אלא דבר אקטיבי, מי שמברך אמור גם, ואולי בעיקר, להתפלל להקב"ה עבור מי שמבורך. מי שעונה לברכה זה הקב"ה, בעקבות התפילה של המברך.
-          תרגום יונתן מוסיף דְּבָרוּ מִן דִּילִי שבעברית קְחוּ ממני.
תרגום יונתן מדגיש את מצב השעבוד של בני ישראל: לא היה להם כלום, הכול היה שייח לאדונם, לפרעה. בני ישראל היו ממש עבדים לפרעה.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה