יום רביעי, 10 באפריל 2019

פירוש התורה - וְלָקְחוּ, מִן-הַדָּם, וְנָתְנוּ עַל-שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת, וְעַל-הַמַּשְׁקוֹף--עַל, הַבָּתִּים, אֲשֶׁר-יֹאכְלוּ אֹתוֹ, בָּהֶם.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים



 כתוב בספר שמות, פרשת בא:
[שמות  יב ז]  וְלָקְחוּ, מִן-הַדָּם, וְנָתְנוּ עַל-שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת, וְעַל-הַמַּשְׁקוֹף--עַל, הַבָּתִּים, אֲשֶׁר-יֹאכְלוּ אֹתוֹ, בָּהֶם
[תרגום אונקלוס] וְיִסְּבוּן, מִן דְּמָא, וְיִתְּנוּן עַל תְּרֵין סִפַּיָּא, וְעַל שָׁקְפָא--עַל, בָּתַּיָּא, דְּיֵיכְלוּן יָתֵיהּ, בְּהוֹן
[תרגום יונתן] וְיִסְבוּן מִן דְּמָא וְיִתְּנוּן עַל תְּרֵין סִיפַיָּיא וְעִילוֹי מִסְקוּפָא עִלָּאָה מִלְּבַּר עַל בָּתַּיָא דְיֵיכְלוּן יָתֵיהּ וּדְדַמְכוּן בְּהוֹן:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – שמות דף 115]):
"ולקחו מן הדם ויתנום על שתי המזוזות והמשקוף מבחוץ, על הבתים שיאכלו שם את הפסח, ושישנו שמה. כדי שיהיו המצריים רואים ומיעיהם מתחתכין ומתכקעין, להראות שישחטו תועבת מצרים בפרהסיא, כי כבר נפל פחד ם עליהם, ולא יפחדו (ישראל) שיסקלו אותם."
מִלְּבַר   -   מִבַּחוּץ
דמכאsleep (מילון יסטרוב)
ג' תרגומים דומים למקרא.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה