בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר בראשית, פרשת
חיי שרה:
[בראשית כג טו] אֲדֹנִי שְׁמָעֵנִי, אֶרֶץ אַרְבַּע מֵאֹת
שֶׁקֶל-כֶּסֶף בֵּינִי וּבֵינְךָ מַה-הִוא; וְאֶת-מֵתְךָ, קְבֹר.
[תרגום אונקלוס]
רִבּוֹנִי קַבֵּיל מִנִּי, אֲרַע שָׁוְיָא אַרְבַּע מְאָה סִלְעִין דִּכְסַף
בֵּינָא וּבֵינָךְ מָא הִיא; וְיָת מִיתָךְ, קְבַר.
[תרגום יונתן]
רִבּוֹנִי קַבֵּל מִנִי אֲרַע דְטִימִין דִילֵהּ אַרְבַּע מְאָה סַלְעִין דִכְסַף
בֵּינָא וּבֵינָךְ מַה הוּא וְיַת מִיתָךְ קְבַר:
א' תרגום יונתן בעברית
([שרת"י במדינות – בראשית דף 232]):
"אדוני, קח (קבל)
ממני ארץ שאינה שווה אלא ארבע מאות סלעים של כסף, ביני ובינך מה היא, ואת מתך
קבור."
ב'
תרגום
יונתן דומה לתרגום אונקלוס.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה