יום ראשון, 29 בינואר 2017

וַיֹּאמֶר קַיִן, אֶל-יְהוָה: גָּדוֹל עֲו‍ֹנִי, מִנְּשֹׂא.

בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר בראשית, פרשת בראשית:
[בראשית ד יג] וַיֹּאמֶר קַיִן, אֶל-יְהוָה:  גָּדוֹל עֲו‍ֹנִי, מִנְּשֹׂא.
[תרגום אונקלוס]  ואמר קין, קודם ה':  סגי חובי, מלמשבק.
[תרגום יונתן] וַאֲמַר קַיִן קֳדָם יְיָ סַגִי תַּקִיף מְרוֹדִי מִלְסוֹבְלָא בְּרַם יוּכְלָא קוּמָךְ לְמִסְבְּלֵיהּ יָתֵיהּ:
א' תרגום אונקלוס דומה למקרא.
ב' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 53]) :
"גדול וחזק עווני מלשאתו, אכן, היכולת לפניך לשאתו."
ג' מפרש רש"י:
גדול עוני מנשוא - בתמיה. אתה טוען עליונים ותחתונים, ועוני אי אפשר לטעון?!
בדומה לזה ([שרת"י במדינות – בראשית דף 53]) :
בספר אהבת יונתן מוסיף לפרש: והוא כאומרו בתנחומא (סז ט): כל העולם כולו אתה סובל, ועווני אינך יכול לסבול על שגדול הוא. בתמיהה, עכ״ל.
ד' קשה לי להבין את הפסוק הזה. אחרי שקין חטא, הוא 'מתחצף' ושואל את הקב"ה, 'מה יוצא לך מזה, לא יכולת לעבור על החטא שלי?'.
-          עוד פעם, האנושות לא השתנתה, מבריאת העולם ועד ימינו.
-          יכול להיות שקין רוצה להגיע למין הסדר עם הקב"ה, 'אתה (הקב"ה) תעבור על החטא שלי, ואני (קין) אביא לך קורבנות' ? יכול להיות שזה ניסיון השוחד הראשון בעולם? כאשר קין מנסה לשחד את הקב"ה? 

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה