יום שלישי, 31 בינואר 2017

וַיֹּאמֶר לוֹ יְהוָה, לָכֵן כָּל-הֹרֵג קַיִן, שִׁבְעָתַיִם, יֻקָּם

בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר בראשית, פרשת בראשית:
[בראשית ד טו]  וַיֹּאמֶר לוֹ יְהוָה, לָכֵן כָּל-הֹרֵג קַיִן, שִׁבְעָתַיִם, יֻקָּם; וַיָּשֶׂם יְהוָה לְקַיִן אוֹת, לְבִלְתִּי הַכּוֹת-אֹתוֹ כָּל-מֹצְאוֹ.
[תרגום אונקלוס]  ואמר ליה ה', לכין כל קטוליא קין, לשבעא דרין, יתפרע מיניה; ושווי ה' לקין אתא, בדיל דלא למקטל יתיה כל דישכחיניה
[תרגום יונתן] וַאֲמַר לֵיהּ יְיָ הָא בְּכֵן כָּל דְקָטִיל קַיִן לְשִׁבְעָא דָרִין יִתְפְּרַע מִנֵיהּ וְרָשַׁם יְיָ עַל אַפֵּי דְקַיִן אָתָא מִן שְׁמָא רַבָּא וְיַקִירָא בְּגִין דְלָא לְמִקְטוֹל יָתֵיהּ כָּל דְיִשְׁכְּחוּנֵיהּ בְּאִסְתַּכְּלוּתֵיהּ בֵּיהּ:
א' לעניות דעתי, תרגום אונקלוס דומה למקרא.
ב' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 55]) :
"ויאמר לו ה׳: לכן כל הורג קין ל(סוף) שבעה דודות יפרע ממנו, וחקק ה׳ על הפנים של קין, (היינו במצחו), אות מן השם הגדול והיקר (שהוא שם הויה, והאות מהשם היא אות ו׳) בשביל שלא יהרוג אותו כל המוצאו בהסתכלותו בו"
ג' כתוב במקרא שִׁבְעָתַיִם, יֻקָּם , ובתרגומים לשבעא דרין , וגם לְשִׁבְעָא דָרִין יִתְפְּרַע מִנֵיהּ שבעברית ל(סוף) שבעה דודות יפרע ממנו .
-          גם כאן, מופיע העיקרון שעונש בידי שמיים פועל לא רק על הפושע, אלא גם על הדורות הבאים, על צאצאיו.
ד' כתוב במקרא וַיָּשֶׂם יְהוָה לְקַיִן אוֹת , תרגום יונתן וְרָשַׁם יְיָ עַל אַפֵּי דְקַיִן אָתָא מִן שְׁמָא רַבָּא וְיַקִירָא שבעברית וחקק ה׳ על הפנים של קין, (היינו במצחו), אות מן השם הגדול והיקר (שהוא שם הויה, והאות מהשם היא אות ו׳) .
-          ז"א, היה ממש אות, אות ו'.
ה' כתוב במקרא לְבִלְתִּי הַכּוֹת-אֹתוֹ כָּל-מֹצְאוֹ , תרגום יונתן בְּגִין דְלָא לְמִקְטוֹל יָתֵיהּ כָּל דְיִשְׁכְּחוּנֵיהּ בְּאִסְתַּכְּלוּתֵיהּ בֵּיהּ שבעברית בשביל שלא יהרוג אותו כל המוצאו בהסתכלותו בו .
-          אפשר אולי לשאול, למה הקב"ה לא הורג את קין, לפי הכלל שמופיע מאוחר יותר מידה כנגד מידה:
[ויקרא כד יז-כא] יז וְאִישׁ, כִּי יַכֶּה כָּל-נֶפֶשׁ אָדָם--מוֹת, יוּמָת.  יח וּמַכֵּה נֶפֶשׁ-בְּהֵמָה, יְשַׁלְּמֶנָּה--נֶפֶשׁ, תַּחַת נָפֶשׁ.  יט וְאִישׁ, כִּי-יִתֵּן מוּם בַּעֲמִיתוֹ--כַּאֲשֶׁר עָשָׂה, כֵּן יֵעָשֶׂה לּוֹ.  כ שֶׁבֶר, תַּחַת שֶׁבֶר, עַיִן תַּחַת עַיִן, שֵׁן תַּחַת שֵׁן--כַּאֲשֶׁר יִתֵּן מוּם בָּאָדָם, כֵּן יִנָּתֶן בּוֹ.  כא וּמַכֵּה בְהֵמָה, יְשַׁלְּמֶנָּה; וּמַכֵּה אָדָם, יוּמָת
-          יכול להיות שלא הייתה אזהרה או התראה לגבי קין.
-          יכול להיות פסוק זה הוא עוד הוכחה שהעיקרון 'מידה כנגד מידה' הוא לא אוטומטי, ללא מחשבה תחילה, אלא יש להפעיל אותו לפי הלכות חז"ל, במחשבה רבה, ובזהירות רבה.
-          יכול להיות שעונש הגלות הוא הרבה יותר קשה וחמור מאשר מיתה עצמה. יותר מזה, יכול להיות שיש גם היבט חינוכי של אפשרות לתשובה. 

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה