יום רביעי, 25 בינואר 2017

וַיֹּאמֶר, מֶה עָשִׂיתָ; קוֹל דְּמֵי אָחִיךָ, צֹעֲקִים אֵלַי מִן-הָאֲדָמָה

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .


דברים חיים רחמים

כתוב בספר בראשית, פרשת בראשית:
[בראשית ד י]  וַיֹּאמֶר, מֶה עָשִׂיתָ; קוֹל דְּמֵי אָחִיךָ, צֹעֲקִים אֵלַי מִן-הָאֲדָמָה
[תרגום אונקלוס]  ואמר, מא עבדתא; קל דם זרעיין דעתידין למיפק מן אחוך, קבלן קודמיי מן ארעא.
[תרגום יונתן] וַאֲמַר מָה עָבַדְתְּ קַל דְמֵי קְטִילַת אָחוּךְ דְאִתְבְּלָעוּ בְּגַרְגִישְׁתָּא צְוָחִין קֳדָמַי מִן אַרְעָא:
א' תרגום אונקלוס בעברית (תרגום שלי J):
"ואמר (הקב"ה), מה עשית. קול דם הצאצאים העתידים לצאת מן אחיך, מתקבל לפני מן הארצ."
ב' תרגום יונתן בעברית (תרגום שלי J ):
"ואמר (הקב"ה) מה עשית. קול הדמים של רציחת אחיך שנבלעו בעפר הנקי צועק לפני מן הארץ."
ג' רש"י מפרש בדומה לתרגומים:
דמי אחיך - דמו ודם זרעיותיו.
ד' לכן אמרו חז"ל:
[מסכת סנהדרין (ד, ה)] נאמר: "לפיכך נברא אדם יחידי בעולם, ללמד שכל המאבד נפש אחת, מעלים עליו כאילו איבד עולם מלא; וכל המקיים נפש אחת, מעלים עליו כאילו קיים עולם מלא"
ה' כתוב בתרגום יונתן דְאִתְבְּלָעוּ בְּגַרְגִישְׁתָּא שבעברית שנבלעו בעפר הנקי .
-          תרגום יונתן מדגיש שהרצח הוא כמו זיהום של האדמה הנקייה, של הרץ, של הארץ כולה.
ו' כתוב במקרא דְּמֵי אָחִיךָ, דם הבל, וגם דם צאצאיו שיכלו לצאת ממנו אבל לא יצאו.
ידוע שלפי התלמוד, אם אדם נהרג, המזיק, ההורג, משלם כופר אך ורק על הנהרג בלבד. ז"א, המזיק לא משלם על הצאצאים של הנהרג שיכלו לצאת לפועל אבל לא יצאו.
לעומת זה, בדין שמיים, הקב"ה מעניש את קין על הכול, גם על רצח הבל, אבל גם על הצאצאים של הבל שלא יצאו לפועל.
זה אחד מן ההבדלים שבין דין שמיים לבין דין הארץ. דין שמיים יכול לקחת בחשבון דורות, גם של המזיק, וגם של הניזק. 

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה