יום רביעי, 25 באפריל 2018

פירוש התורה - וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל-לָבָן הָאֲרַמִּי, בַּחֲלֹם הַלָּיְלָה; וַיֹּאמֶר לוֹ, הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן-תְּדַבֵּר עִם-יַעֲקֹב--מִטּוֹב עַד-רָע.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים
כתוב בספר בראשית, פרשת ויצא:
[בראשית לא כד] וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל-לָבָן הָאֲרַמִּי, בַּחֲלֹם הַלָּיְלָה; וַיֹּאמֶר לוֹ, הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן-תְּדַבֵּר עִם-יַעֲקֹב--מִטּוֹב עַד-רָע
[תרגום אונקלוס] וַאֲתָא מֵימַר מִן קֳדָם יְיָ לְוָת לָבָן אֲרַמָּאָה, בְּחֶלְמָא דְּלֵילְיָא; וַאֲמַר לֵיהּ, אִסְתְּמַר לָךְ דִּלְמָא תְּמַלֵּיל עִם יַעֲקוֹב--מִטָּב עַד בִּישׁ
[תרגום יונתן]  וְאָתָא מַלְאָכָא בְּמֵימָר מִן קֳדָם יְיָ וּשְׁלַף חַרְבָּא עַל לָבָן רַמָאָה בְּחֵילְמָא דְלֵילְיָא וְאָמַר לֵיהּ טוּר לָךְ דִילְמָא תְמַלֵיל עִם יַעֲקב מִן טַב עַד בִּישׁ:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 365]):
"ויבא מלאך בפקודה מלפני ה׳ בחלום הלילה, ושלף חרב על לבן הארמי, ואמר לו: השמר לך פן תדבר עם יעקב מטוב ועד רע."
-          תרגום יונתן כותב וְאָתָא מַלְאָכָא בְּמֵימָר מִן קֳדָם יְיָ וּשְׁלַף חַרְבָּא עַל לָבָן רַמָאָה שבעברית ויבא
מלאך בפקודה מלפני ה׳ בחלום הלילה, ושלף חרב על לבן הארמי
יכול להיות שתרגום יונתן מנסה להנמיך דרגת הנבואה של לבן הארמי. ז"א, לא ה' דיבר אתו, אלא מלאך ה' דיבר אתו.
ב' תרגומים דומים למקרא.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה