יום שלישי, 3 באפריל 2018

פירוש התורה - וַיִּתֵּן לָבָן לְרָחֵל בִּתּוֹ, אֶת-בִּלְהָה שִׁפְחָתוֹ--לָהּ, לְשִׁפְחָה.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .


דברים חיים רחמים

כתוב בספר בראשית, פרשת ויצא:
[בראשית כט כט] וַיִּתֵּן לָבָן לְרָחֵל בִּתּוֹ, אֶת-בִּלְהָה שִׁפְחָתוֹ--לָהּ, לְשִׁפְחָה
[תרגום אונקלוס] וִיהַב לָבָן לְרָחֵל בְּרַתֵּיהּ, יָת בִּלְהָה אַמְתֵּיהּ--לַהּ, לְאַמְהוּ
[תרגום יונתן] וִיהַב לָבָן לְרָחֵל בְּרַתֵּיהּ יַת בִּלְהָה בְּרַתֵּיהּ דִילִידַת לֵיהּ פִּילְקָתֵיהּ וּמַסְרָהּ לָהּ לְאַמְהוּ:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 337]):
" ונתן לבן לרחל בתו, את בלהה בתו, שהולידה לו פילגשו, ומסרה אותה לה לשפחה."
-          תרגום יונתן מוסיף בִּלְהָה בְּרַתֵּיהּ דִילִידַת לֵיהּ פִּילְקָתֵיהּ וּמַסְרָהּ שבעברית בלהה בתו, שהולידה לו
פילגשו, ומסרה ...
תוספת זאת דומה לתוספת תרגום יונתן שבפסוק [בראשית כט כד] , כאשר שמה מדובר על לאה.
לכן, כול הנשים של יעקב אבינו הם בנותיו של לבן, אם מאשתו החוקית, אמן של לאה ורחל, ואם מפילגש אחת או שתיים, אמן של שפחות של לאה ורחל.  לכן, כול הבנים של יעקב, וכול השבטים של עם ישראל, הם במעמד שווה זה לזה.
זאת גם הוכחה שכול נשותיו של יעקב אבינו, כולל השפחות של לאה ורחל, לא היו מבנות כנען, כפי ביקשו הוריו, יצחק ורבקה. 

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה